韓国語 通訳 * 東京 * 私

フリーランス通訳として東京で暮らす。
韓国語通訳のご依頼はメール
baboamanojaku@hotmail.com

娘は肉食恐竜に

2013-11-20 15:57:15 | 外では何が美味しいかな

焼肉の楽しい! 
キムチがおいしく感じるようになりました。
はっはっは! ↓


焼肉屋のベランダで取った写真ーお料理の写真がなくすみません。

来年は年長さんになりますが、
毎日幼稚園に行きたがらない、ママを見ると怒ってしまう
猫や犬が飼いたくてしょうがない、お人形に毎朝行ってくるねと声をかける、
パパ大好きのうちの子です。

牛?恐竜?


釜山、李と申します。ー 韓国、釜山で通訳、翻訳3年目に。

2013-11-20 15:05:17 | 韓国のプサンでの暮らし

韓国に来て、始めたお仕事があります。
日本の会社で社内通訳や翻訳のお仕事を3年間したことがあり、
こっちでアルバイト程度の通訳なら可能かもと思い、
始めたのが、もう3年目になろうとしてます。

ソウルよりは確実に件数は少ないですが、
今となったら以前お仕事で名詞を渡した会社や、個人の方々から
依頼があったりと、少しはお仕事が増えつつあります。

そうです。 ^^
わたくしがその有名な「プサン、リー」です。

(希望を言ってみただけです。いつかこう呼ばれたいな、、、と :)

通訳のお仕事はまだ難しいですが、
これからも可能であれば、一生この仕事を続けたいと思うほど魅力的で、
自分の性格にもあっている気がします。

この仕事の魅力で他ではなかなか味わえないことと言えば、
この仕事につかなかったら、一生会えないような
色んな業界の方にお会いでき、お話が聞けて、お話ができる。
その経験が毎回新鮮でわくわくしてしまうことです。




2012年、2013年にはプサン国際映画祭でVIPコーディネーターとして、
日本を代表する映画監督、俳優さんを案内し、
映画祭の全日程を成功的に終えることができました。
何が起こるかわからないこの映画祭の日程が無地終わり、
空港で皆様をお送りした時は、ほっとすると同時に
日本から来てくれた友人の見送りに来たかのように、
悲しくもなります。

2012年の映画祭では
人間を尊重し、とても尊敬できる、ユニークで優しかった方が
その後お亡くなりになり、ショックと悲しみで1年近く何もできませんでした。
2013年の映画祭をきっかけに
やっとやっとこういう風にブログを更新したりと
できるようになりました。
大変遅くなりましたが、この場をお借りし、
心よりご冥福をお祈りいたします。

2013年の国際映画祭の写真を何枚か載せます。


10月のプサンはフェスティバルのようです。
地下鉄も映画祭一色。
映画の海へようこそ!



「許されざる者」のポスターを見つけました。^^
 素晴らしい作品をまたお待ちしてます。

2年目の日本語と韓国語

2013-11-15 13:13:45 | 韓国のプサンでの暮らし
久しぶりに更新してみるブログ、
また更新できてうれしく思う。^^

この2年、私の韓国語ももう地元の人と同じくらいまで
修復でき、もう外国人??と疑われることがなくなっている。^^;

そして、娘の韓国語(プサンの方言ですが。。)も上達し、
文字の読み書きも韓国語、
日本語が韓国ぽい発音になりつつある。

以前は日本語でしか頭に浮かばなかった、すべての言葉が、
今は韓国語が先、うん、、うん、、と考えてからは日本語で言える。

2011年から通訳のお仕事をしてきたが、
仕事上まだ問題はないと思うけど、
これからが少し不安なのだ。