らくらく中国語

中国語を楽に学ぶ!楽生活を...

した?しなかった?どっちなの?......使い便利な<V了没V ?>

2006-09-22 18:59:00 | 今日の中国語

ちょうど食事の時間だけど、
(a)ご飯食べた?.............................吃飯了嗎?
(b)まだご飯食べてない?.........還沒吃飯嗎?
それに(c)ご飯..食べた?まだ?............吃飯了沒?
中国語の特徴の一つは質問する時で肯定の選択肢も否定選択肢も言い出すこと。
なので(c)みたい食べた?+食べてない?でもひと言で揃えます。
日本語みたい時間、場面、相手の情況まで考えてそれから使う言葉を決めるではなく、
時間も場面も相手も考えずに可能性ありのを全部をいっべんに言い出します~
先に立場をつかなくて良いの所が楽!幅広いの使い方もいいなぁ~

これで例の台湾人は大らかの源?
まぁ~言葉と文化って元々同生する物だからねぇ~

上班了...沒?
下班了...沒?
付錢了...沒?
吃飽了...沒?
睡覺了...沒?
今天.你念中文了...沒???

一般的に完成の"了"は"沒"と一緒に使いませんが、この質問文は例外ね。



最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (阿莉)
2006-09-25 00:09:29
好久沒看到你喔,,,,

(那是因為我這一陣子都沒出現~~哈哈)

最近如何?



我的blog搬到新家喔

希望你有空來坐坐



還有,我現在在寫教台灣國語的網頁

是為了想學台灣國語的日本人寫的

還沒有公開呢



http://www.geocities.jp/tokimeki_she/com/taiwan/top.html



先給你看喔

哪裡有錯,請教你喔~

返信する
Unknown (あや)
2006-09-25 18:00:38
我看囉!!

先從解釋台灣和中國的中文有什麼不一樣.你還真細心!

而且解釋得很清楚喔!這樣就不會學錯邊啦!!

要說中文還真複雜..又是台灣又是中國又是香港的..

聽別的老師說有人為了和梁朝偉說話來台灣學了中文之後才發現...梁朝偉~說的是廣東話 

前陣子我還去上海晃了一圈

看看到底哪個是台灣的國語.哪個又常常在中國被使用??

不過啊...大部分的時間都玩掉了啦





注::我不是"台灣國語"是"台灣的國語"啦
返信する