福岡で頑張っている留学生(王莹莹)が次のような文をQQに
書き綴っていた。
早出晚归,我发现现在的自己比杜甫还忙,
没时间也没心情去想任何事情,
学习,打工,马不停蹄,
其实一个人在外拼得就是坚强罢了,
我会继续一个人拼搏下去!
加油!明天继续做最好的自己!
このような学生は心から応援したい。勉学、進学、将来が実を
結ぶよう期待したい。
翻訳(暫定)
早く出て遅く帰る、今の自分は杜甫よりもずっと忙しいことに気づいた
何も考える時間も心の余裕もない
勉強、アルバイト、一刻も停まることがない
実の所、外国にひとり懸命に生きていくにはしっかりしなければならない
わたしは続けて全力でやっていける
頑張れ!明日も最善のわれであれ!
(註)
比杜甫还忙=2012年3月,杜甫突然在网络爆红,关于他的涂鸦图
片在微博上疯转。在这些对语文课本图片的“再创作”里,杜甫时
而手扛机枪,时而挥刀切瓜,时而身骑白马,时而脚踏摩托……被
网友戏称为“杜甫很忙”。杜甫、du4fu3.
马不停蹄【发音】mǎbùtíngtí【释义】马不停止跑动。比喻一刻
也不停留,一直前进。
拼搏【拼音】[pīnbó]【英译】(v)struggle;wrestle[alloutinwork]
尽全力去争夺【基本解释】同:拚搏使尽全力去做某一件事。
書き綴っていた。
早出晚归,我发现现在的自己比杜甫还忙,
没时间也没心情去想任何事情,
学习,打工,马不停蹄,
其实一个人在外拼得就是坚强罢了,
我会继续一个人拼搏下去!
加油!明天继续做最好的自己!
このような学生は心から応援したい。勉学、進学、将来が実を
結ぶよう期待したい。
翻訳(暫定)
早く出て遅く帰る、今の自分は杜甫よりもずっと忙しいことに気づいた
何も考える時間も心の余裕もない
勉強、アルバイト、一刻も停まることがない
実の所、外国にひとり懸命に生きていくにはしっかりしなければならない
わたしは続けて全力でやっていける
頑張れ!明日も最善のわれであれ!
(註)
比杜甫还忙=2012年3月,杜甫突然在网络爆红,关于他的涂鸦图
片在微博上疯转。在这些对语文课本图片的“再创作”里,杜甫时
而手扛机枪,时而挥刀切瓜,时而身骑白马,时而脚踏摩托……被
网友戏称为“杜甫很忙”。杜甫、du4fu3.
马不停蹄【发音】mǎbùtíngtí【释义】马不停止跑动。比喻一刻
也不停留,一直前进。
拼搏【拼音】[pīnbó]【英译】(v)struggle;wrestle[alloutinwork]
尽全力去争夺【基本解释】同:拚搏使尽全力去做某一件事。
目的がはっきりしていないとなかなか継続できないと思います。
北陸大学に自費留学していた大連時代の友人は
3つもアルバイトを掛け持ちし、雨や雪の日もバスに乗らず自転車で行動
お金を貯めて・・東京に出て去年法政大学の院生に合格し頑張っています。
それは皆、日本で成功して両親を喜ばせたい一心です。
沼野兄弟の教え子さんも頑張って欲しいですね。
福岡なら夏休みにでも会ってお話ししてみたいです。
ほど優秀でないため、大学院に進みたいという希望を聞くと
その相談に答えるのに窮します。・・それなりに各自道を見
つけてほしいと思うしかないのが実情です。