城北文芸 有馬八朗 小説

これから私が書いた小説をUPしてみようと思います。

Call things by their name

2023-02-26 15:59:14 | My English Diary

DATE: 03/27/2015

When I was reading the news German Chancellor Angela 
Merkel talked with Prime Minister Shinzo Abe about 
reconciliation Germany achieved with the neighboring 
countries after World War two, it said Merkel referred 
to a 1985 speech by the late German president Richard 
von Weizsaecker in which he called the end of World War 
Two in Europe a "day of liberation" and said those who 
closed their eyes to the past were "blind to the present". 
Asked how Germany was able to reconcile with its one-time 
enemies after the war, Merkel said: "Without big gestures 
by our neighbors that would not have been possible 
... But there was the acceptance in Germany to call things 
by their name." 
I could not understand the meaning of "to call things by 
their name". I was learned it was from Confucius. it means 
"call things by their real name","call a spade a spade" 
or speak honestly directly, outspoken, blunt, even to the 
point of rudeness. For example, It's like "don't tell they 
are not sex slaves or they are mere prostitutes who earned 
a lot of money", something like that I think.

ドイツのメルケル首相がこの間日本に来たとき、安倍首相に第二次世界大戦後にドイツが敵国だった近隣諸国とどのようにして和解を進めたのかを問われ、メルケル首相は1985年に行った元ドイツ大統領ヴァイツゼッカーの有名な演説「過去に目を閉ざす者は結局のところ現在にも盲目となります」を引用した後、「ドイツでは物事を真実の言葉で表現することを許容した」と語った。日本のように「従軍慰安婦」をどこにでもある売春婦の一種として正当化しようとするのとはかなり違っているということのようだ。      (2015年3月27日記)

 


Opinion about the declining birth rate

2023-01-05 14:46:38 | My English Diary

DATE: 05/22/2014

I was watching the program of "the compass of money" 
of TV Tokyo. the MC had told that the population of 
Japan will become only one person in number if the 
decrease in the birthrate continues like these days. 
I thought that something was wrong with the argument. 
Firstly, he assumes the temporary tendency continues 
all the time. It's changeable by the the individuals 
who considers to select by their will. 
Malthus's population theory was like world population 
will increase rapidly that it finally could not sustain 
world population inevitable to cause war. 
Anyway, those statistics are not considering the 
people's will I think. 

テレビ東京の「マネーの羅針盤」という番組を見ていたら、司会者が、このまま少子化が続いたら何年か後には日本の人口は一人になってしまう計算になると言っていた。何かおかしな議論だと思った。人間の意志によって可変なものを一時期の傾向がずっと続くと仮定して計算しても意味をなさない。マルサスは人口がどんどん増えて、最後には必ず戦争にならざるをえないという人口論を唱えていたように思う。いずれにしても人の幸せという個人の選択を考えずに、為政者の都合を優先した統計の数合わせに終始している印象を受ける。(2014年5月22日記)


Emperor Meiji Stand-in Suspicion

2022-12-06 11:07:58 | My English Diary

"Emperor Meiji stand-in suspicion" 
 
A copy of the Asahi Shimbun "voice" column has been sent 
to me from a lady called Fumiko Yamamoto of Nagoya. 
It says about the the generation who cannot stand and 
sing "Kimigayo" at a ceremony. Moreover, another copy of 
sentences from her homepage was added. 
I thought it was great an 81-year-old person was building 
the homepage. I learned her second daughter cooperates to 
build the homepage after all. 
She writes Japan began to turn a rudder in the surprising 
direction that the person will be punished if he or she 
does not stand and sing "Kimigayo". 
"Kimigayo" is an Emperor song in praise. The War was occurred 
tried to put Asian countries under the Emperor's rule, and 
resulted not only neighboring countries but also the Japanese 
suffered terrible pain. the Japanese forgot the terrible pain? 
Or someone is waiting to strengthen the Tenno system again 
when it comes there are only the generations who do not know 
the war itself Ms Yamamoto writes. 
Probably she finds a crisis in the way of Mr Hashimoto of Mayor 
Osaka conducts. 
A part of "mass media and money are eating people's happiness 
in this way" (Tokuma Shoten Publishing) is reproduced by her 
homepage. The "Emperor Meiji stand-in theory" and Tabuse-mura 
are written in it. It is said that the place called Tabuse-mura 
was located in the Yamaguchi Prefecture and Kagoshima Prefecture. 
Although Tabuse-mura was likely to exist, the truthfulness of 
the stand-in theory is not known. 
I think some person may have interested in the historical darkness. 
When I searched Tabuse-mura with the Internet many sites hit. 
I remembered when Junichiro Koizumi goes to North Korea, 
Kim Jong-il said "Your father is the people from North Korea". 
Junichiro Koizumi's father was from the former North Korean 
village in Kagoshima.
Ms Yamamoto likes to write. She writes in detail. It seems 
that her belief is also intense. 
It is said that at a bar of Honolulu Rusaku Tsunoda, Donald Keene's 
teacher, met a Japanese of having defected from Japan concerned 
with assassination of the Emperor Komei in 1915. 
It has written on "Yomiuri Shimbun". 
I don't know weather it is true or not.


 『明治天皇替玉説』         

 名古屋市の山本文子という方から「城北文芸」の私あてに朝日新聞「声」欄のコピーが送られてきた。「『君が代』立って歌えぬ世代」という一文である。また、この方のホームページに載せた一文が添えられていた。八十一歳の人がホームページをつくっているとはすごいなと思ったが、どうもこの方の次女が協力してこの方のホームページをつくっているらしいということがわかった。~「君が代」を立って歌わないと罰せられる、というとんでもない方向に日本は舵を切り始めた。「君が代」は天皇賛歌だ。対戦国や近隣国のみならず、日本国民もさんざん苦しめられたあの戦争は、アジア各国を天皇の支配下に置こうとして起きたものだった。その反省の思いは日本国民の心から消えてしまったのか。それとも、戦争を知らない世代ばかりになるのを待って、再び天皇制強化を図っている者がいるというのだろうか~と山本さんは書いている。大阪市長の橋下さんのやり方に危機感を持っているのだろう。彼女のホームページには「マスコミとお金は人の幸せをこうして食べている」(徳間書店)の一部が転載されてある。それには「明治天皇替玉説」と田布施村のことが載っている。山口県と鹿児島県に田布施村というところがあったそうである。田布施村があったことは事実らしいが、替え玉説の真偽のほどはわからない。歴史の闇をめぐる考察は興味を引かれる人もいるのではないかと思う。インターネットで田布施村を検索するとたくさんのサイトがヒットする。そういえば、小泉純一郎の父は鹿児島の元朝鮮人部落の出身で、小泉純一郎が北朝鮮に行った時、金正日に「あなたの親は北朝鮮人だ」と言われたとかいう話を憶えている。山本さんは書くことの好きな人のようである。詳しく書いている。思い込みも激しいようである。
 ドナルド・キーンの恩師の角田柳作は一九一五年にホノルルのバーで、孝明天皇の暗殺に関わったために亡命してきたという日本人に出会ったそうである。「読売新聞」に書いてある。が、これも真偽のほどはわからない。 

(2013年4月6日記)


Hugo Chavez won the election

2022-11-23 11:09:37 | My English Diary

DATE: 10/08/2012


Venezuela's President Hugo Chavez won the election.
Nurse Lisa Sanchez said a Capriles(opponent) victory would mean "losing all that 
we have gained under Chavez," including free medical care and adult education
 classes. "He has opened our eyes." (this is from LA times. I hope it doesn't 
violate the copy right)

ベネズエラの大統領選挙でチャベス氏が再選
ロスアンジェルスタイムズの電子版で看護師のリサさんの声がのっていた。チャベス氏が敗れていたら、医療の無料制度も成年学級もなくなっていただろう。「チャベスのもとで我々が獲得したすべてのものを失っただろう。彼は私たちの目を開いた」(2012年10月8日記)


Tamigayo

2022-11-12 13:43:50 | My English Diary

DATE: 09/28/2013


I saw someone write on the Internet about "tamigayo". 
It's an unofficial variation of the Japanese national 
anthem "kimigayo". Changing only one sound. Changing 
only ki into ta. But it changes all of the song's concepts. 
It changes the meaning "emperor' era" into "people's era".

インターネットで「民が代」というのを知った。「君が代」の替え歌なのだが、一字変えるだけで意味が百八十度変わってしまう。(2013年9月28日記)