ネットフリックス、大作映画なら、ほぼ日本語吹替が付くんだけど、ドキュメンタリー作品になると、日本語吹替が実装されている率が、1/10~1/20って感じになってしまう。
PC上で再生可能な配信サービスだから、襟を正して観る機会よりも、何某かの作業をしながら横目で眺める使い方も多いので、やはり日本語吹替が実装されていてくれると、視聴機会も増えるんだがなぁ。
ネットフリックス、大作映画なら、ほぼ日本語吹替が付くんだけど、ドキュメンタリー作品になると、日本語吹替が実装されている率が、1/10~1/20って感じになってしまう。
PC上で再生可能な配信サービスだから、襟を正して観る機会よりも、何某かの作業をしながら横目で眺める使い方も多いので、やはり日本語吹替が実装されていてくれると、視聴機会も増えるんだがなぁ。