I always wanted to translate English lyrics. I do, but normally, I just scribble on a scrap of paper. Surely, it is very hard for me as I'm non-native.
I love The Beatles for sure. Besides, this song is quite lovely.
I once had a girl
僕には彼女がいたんだ
Or should I say, she once had me
いや、彼女には僕がいた、って言った方がいいのかな
She showed me her room
その子は僕に部屋を見せてくれた
Isn't it good Norwegian wood?
ノルウェー製の家具って素敵じゃない?って聞いてきたんだ
She asked my to stay and told me sit anywhere
彼女に泊まっていけばって言われて、どこでも好きなとこに座ってって言われて
So I looked around and I noticed there wasn't a chair
だから僕は部屋を見回した 椅子がないことに気付いたんだ
I sat on a rug, biding my time
ラグの上に座って、チャンスを待つ
Drinking her wine
彼女のワインを飲みながら
We talked until two, and then she said:
僕らは2時まで話した で、彼女が言った
"It's time for bed,"
寝る時間だね
She told me she worked in the morning and started to laugh
彼女は、明日は朝から仕事があるの、と言って笑い出した
I told her I didn't, and crawled off to sleep in the bath
僕はないけど、って言って、しょうがないからバスタブに寝に行った
And when I awoke, I was alone
目を覚ました時、僕は一人だった
This bird has flown
鳥は飛び立ってしまったんだ
So I lit a fire
僕は煙草に火をつけた
Isn't it good Norwegian wood?
”ノルウェー製の家具って素敵じゃない?”
I love The Beatles for sure. Besides, this song is quite lovely.
I once had a girl
僕には彼女がいたんだ
Or should I say, she once had me
いや、彼女には僕がいた、って言った方がいいのかな
She showed me her room
その子は僕に部屋を見せてくれた
Isn't it good Norwegian wood?
ノルウェー製の家具って素敵じゃない?って聞いてきたんだ
She asked my to stay and told me sit anywhere
彼女に泊まっていけばって言われて、どこでも好きなとこに座ってって言われて
So I looked around and I noticed there wasn't a chair
だから僕は部屋を見回した 椅子がないことに気付いたんだ
I sat on a rug, biding my time
ラグの上に座って、チャンスを待つ
Drinking her wine
彼女のワインを飲みながら
We talked until two, and then she said:
僕らは2時まで話した で、彼女が言った
"It's time for bed,"
寝る時間だね
She told me she worked in the morning and started to laugh
彼女は、明日は朝から仕事があるの、と言って笑い出した
I told her I didn't, and crawled off to sleep in the bath
僕はないけど、って言って、しょうがないからバスタブに寝に行った
And when I awoke, I was alone
目を覚ました時、僕は一人だった
This bird has flown
鳥は飛び立ってしまったんだ
So I lit a fire
僕は煙草に火をつけた
Isn't it good Norwegian wood?
”ノルウェー製の家具って素敵じゃない?”