親指を話しの勢いで収まりがつかなくなって小刀で切りつけたが、幸い「今だに親指はついている」、ちゅうのが漱石の「坊っちゃん」だったか。
これを、パソコンの漢字変換の言うままに「未だに親指はついている」とやったら、どんなニュアンスか。
「未来」ってのは、まだこない、という意味でミライなのだ。
「未知」ってのは、まだしらない、という意味でミチなのだ。
「未だについてる」ってことは、そのうち取れちまうってこった。おいおい!親指っていうのは、たいてい取れちまうものだったのかい?大抵は取れずに終わるんだろう?たまたま事故なんかで取れちゃうかも知れないけどそれは少数派なんだろう?
だったら「いまだに」を「今だに(今になってもなお)」と書くのは「間違い」とは言えないんじゃ?
ナール。 ←これは「吾輩は猫である」から。俺の好きな台詞の一つやね。
これを、パソコンの漢字変換の言うままに「未だに親指はついている」とやったら、どんなニュアンスか。
「未来」ってのは、まだこない、という意味でミライなのだ。
「未知」ってのは、まだしらない、という意味でミチなのだ。
「未だについてる」ってことは、そのうち取れちまうってこった。おいおい!親指っていうのは、たいてい取れちまうものだったのかい?大抵は取れずに終わるんだろう?たまたま事故なんかで取れちゃうかも知れないけどそれは少数派なんだろう?
だったら「いまだに」を「今だに(今になってもなお)」と書くのは「間違い」とは言えないんじゃ?
ナール。 ←これは「吾輩は猫である」から。俺の好きな台詞の一つやね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます