海外ドラマで学ぶ『英会話』 極限られた単語 数個で 随分複雑な情報を伝えることが出来るんです

主格と目的格。これさえ はっきりしていれば 英語は通じます。要するに 「英語脳」をものにすれば単語だけでも通じるんです。

True Blood ⑩

2015-08-02 17:57:00 | True Blood
https://www.youtube.com/watch?v=A3Z1kE6GRpw

今日でこの動画の最後になります

バンパイアの血
治癒の力があると 説明しましたが
同じ血が 共有する事で
結束力というか 両者の絆が作られるのです

人間は血をもらったバンパイアに
大変強く惹かれる事になります

(今日の英語)
When you dream of me,
Dream of nice things.

「俺の夢を見るとき
良い夢を見てくれよな」









True Blood ⑨

2015-07-29 18:18:09 | True Blood
https://www.youtube.com/watch?v=A3Z1kE6GRpw

時間が空いてしまいました
もし 読んでいて下さる方がいましたら
ごめんなさい

続きです

君を治した事あったっけ?
と聞かれ

I don't think so.
なかったと思うよ

You are in for a treat.



日本語で訳すにはいろいろなパターンがあって
皆 それぞれの 言い方があると思うのですが
意味的にはですね

treatは ご馳走とか おもてなしの事で

ディズニーランドに招待されるとか
すごいご馳走がふるまわれるとか
なぁんか 楽しそうな事が待ってるぞ って意味です













True Blood ⑧

2015-07-25 00:17:03 | True Blood
https://www.youtube.com/watch?v=A3Z1kE6GRpw


(今日の英語)

Help me remember,
Have I ever healed you before?

ちょっと思い出させてくれ 
君を治した事あったっけ?


バンパイアの血には
特別な力があって それを飲むと怪我とか簡単に治ってしまうのです







True Blood ⑤

2015-07-20 20:00:00 | True Blood
https://www.youtube.com/watch?v=A3Z1kE6GRpw





今日の英語は短いのですが
EricとJasonの関係が変わる 重要な台詞です

Ericは何千年の生きている
バンパイアの親玉で
切れると何をやらかすか分からない

そんなEricが全身に返り血を浴びて
やってきて 

「お前は俺達が嫌いなんだよな」的な事を言っている訳です
特に自分が文字通り 「まな板の魚」状態であれば
まずは そんな事は無い、と否定するかと思われるのですが


Now, last time I saw you, you were spouting quite hateful idea.

と言われ
Jasonは あっさりそれを認めます

(今日の英語)

I know I was.
「分かっているよ」
(おっしゃる通りです)








were

True Blood ④

2015-07-19 20:00:00 | True Blood
https://www.youtube.com/watch?v=A3Z1kE6GRpw



バンパイアに襲われて
ぐったりしているJason を心配するどころか「元気そうじゃん」 とか茶化していたEricですが

前回 自分の事より
Ericの仲間のバンパイア達が連れ去られた事を心配しているJasonに
Ericは興味を示します

何故なら Jasonはバンパイアが大嫌いだったからです
いや バンパイアは人間の敵だから、と突込みが入りそうですが
(ちゃっと前に 人間を殺せ、とか言ってたし)

このドラマは 人間とバンパイアの共存社会のお話で
南部の黒人人種差別と重ねています
だから Jasonは「バンパイア嫌い」という立場で
差別主義者的な立場だったんです




(今日の英語)
Now, last time I saw you, you were spouting quite hateful idea.


★[意見など]‘を'とうとうと述べる(まくしたてる)★

「おや 前会った時は
何か 憎たらしい事言ってなかったっけ?」







True Blood ③

2015-07-18 20:23:43 | True Blood
https://www.youtube.com/watch?v=A3Z1kE6GRpw

次はJason の台詞です


(今日の英語)
They took them all away.
「みんな 連れてかれた」


それに対して Ericは

What, Pam?
「何? パムをか?」と聞き返します

Willa?

(PamとWillaは Ericが唯一バンパイアにした 人達
バンパイアにした時点で生涯の絆が出来るので 親子みたいな関係になる
Pamの場合は 元恋人であり パートナー)

Tara, Jasy, all of them

「タラ、もジェシィ も みんな」

連れてかれたそうです










True Blood ②

2015-07-17 21:26:49 | True Blood
昨日の続きです

https://www.youtube.com/watch?v=A3Z1kE6GRpw

これは ですね バンパイアのお話でして
外から入ってくるのが Eric

唯一人間で
他のバンパイア達から血を吸われているのが Jason
Jason の妹Sookieがこのドラマの主人公

(今日の英語)

Jason Stackhouse, looking gooood, my friend
「おぉや ジェイソン・スタックハウスじゃないか
元気そうだね 友よ」

もちろん 全然 元気そうでは無いので
立派な皮肉です

更に この時点では 友達でも何でも無いってのも 付け足しますw





True Blood

2015-07-16 18:25:52 | True Blood
今日 紹介するのは
"True Blood" です

https://www.youtube.com/watch?v=A3Z1kE6GRpw

動画を少しずつ紹介しながら
ストーリー説明といきましょう

(今日の英語)①

You are Free
Go Forth and Kill the Human
「お前らは自由だ
外に出て 人間を殺せ」


(0:08)