エンセンニッキ

エンセン井上の大和魂ニッキ

Yuko Chan

2010年02月11日 20時36分08秒 | エンセンニッキ
もうゆうこちゃんの歌強者とクランチの会場に三回ぐらいに聞いて、いつも感動します。

I've heard Yuko sing about 3 times at Tsuwamono and Krunch.



彼女の声がなんとなく落ち着きます。

Something about her voice it relaxes my soul.



ゆうこちゃんの曲でお祖母ちゃんが天国行くイメージすると心を落ち着きます。

When Yuko was singing today imaged my Grandmother floating to heaven and my heart felt at ease.


ありがとうゆうこちゃん!

Thank you Yuko Chan!

To Japan Immigration

2010年02月11日 14時04分42秒 | エンセンニッキ
外国人でもフィリングある。外国人でも心痛む。 外国人でも家族いる。

Foriegners have feelings too. Foriegners feel pain in our heart too. Also foriegners have famlies too.



考えてみて、オマエ達海外に住んだら、家族いない、一人で、言葉分からない、家が遠いのじょうたいありましたか?

Come to think about it… have you guys ever lived abroad away from your family, alone, not fluent in the language, far away from home?



それでオマエ達が出してるたいどその状態に逆に出されたらどんな不安や寂しさや怖さで分かる?

Do you even understand how it feels to be in that situation? The fear, the uneasiness, the saddness?



分からないか? やぱり!

You don't? That's hat I thought.



俺がおばあちゃん会えないから、組織も行かないから、私の心が痛いです。

My heart hurts because I couldn't see my Grandma before she passed and because I won't be able to make it to her funeral.



エンセンの心の痛み逆にあなた達の人生にバチが当たる。

The pain in my heart will turn into bad luck in your life.



不公平な事するといつか不公平な事戻る。

If you do bad to someone it will come back to you someday.



俺がどんな不公平でもこの心の痛みに負けない。 オマエ達のばんになると大丈夫?

No matter how unfair thing will be I will be okay. When it is your turn will you be okay?



許す事は必要けど今は許しません。

I know I need forgive but right now I don't think I can.



もっと大人になっていつか許したい。 私の痛い、いつか感じて欲しい!

I want to mature more and be able to forgive.



「神様へ
今のエンセンはムリけど、神様が入館の人達の住めたい心許して欲しい!
いつか自分の不公平なやり方やエンセンの辛さ分かって欲しい。
今はエンセンの心弱くってごめんなさい。
この経験で必ず強くなります!アーメン」

「Dear God,
I can't forgive them now but can You please forgive the Japanese Immigrations cold heart.

Someday I want them to understand their unfairness and my pain.

Jesus I'm so sorry my heart is so weak.

I will definitely use this experience to get stronger.

Amen.」

RIP Grandma Inoue

2010年02月11日 06時48分17秒 | エンセンニッキ
さきこのメール届きました…

「今朝午前5時と6時半の間お祖母ちゃん死亡しました。
現在葬式の準備しています。
葬式決まったらまた連絡します。
今お祖母ちゃんは平和に休んでます。」

Just received this email this morning

「Your grandmother passed away this morning between 5:00 and 6:30.
We are currently making arrangements for her to be cremated.
I will try to keep in touch to let you know when the services will be held.
She is at peace now.」




会えに行かなくって、ごめんなさい…

So sorry I couldn't go to see you.



ゆくり休ん お祖母ちゃん。

RIP Grandma