寒い
先日、旦那が新年会のビンゴでプレステ3を当てて帰ってきた。
我が家にはプレステ2がホコリをかぶって放置されている。
使い方がよくわからないし、旦那もいらないと言っていたので、ヤフーオークションで出品することに
昨日、深夜出品完了
朝、起きて入札があるかドキドキ
入札はなかったけど、質問が1件
開いてみると、英語
????????
どう見ても英語
でも、中学生レベルの私の英語力でもところどころわかる。
どうも相手はカナダ人の人らしい。
英和辞典をひっぱりだしてひとつひとつ訳すと、、、
「やぁ、僕のナイジェリアにいる息子のためにこの商品を売ってくれないか??
送料込みで$2,500:00 Dollar でどうかな?君の口座と銀行と電話番号をおしえてくれ。」
いやぁ、めんどくさい。
だいたい、荷物を国外に送ったことないし、、、
銀行にドルで払われるのかな??
カナダの人なのに、ナイジェリアに息子がいるってどういうことやねん
しかもナイジェリアってどこや
ナイジェリアでプレステ使えるんかい
これは新手の詐欺かも??
いろんなことが頭をかけめぐる
とりあえず、英語バッチリの友人ルミ子にメール
「$2,500:00 Dollar って日本円でいくら???」
すると
「今日は 1ドル 107.77円だから、¥269425だね」
いち、じゅう、ひゃく、せん、、、、、
26万
2万6千円じゃなくて???
ますますあやしい(=_=)
だいたい他のオークションでプレステ3を見ると、うちの機種は3万ちょっとで取引されている。
やめておこう。
うまい話にゃ裏がある
断りのメールをネットの無料英訳のサイトで作って送った。
「オークションについて。しつもんありがとう。メッセージうれしかった。しかし、残念ながら、取引は日本国内のみでしか考えていない。ごめん。だから、今回は取引をおことわりします。英語が得意ではないので、下手な文章を許してね。」
「About auction. Thank you for a question. A message was nice. However, unfortunately I think about the business only in Japanese soil. I'm sorry. Therefore I decline business this time. Because English is not proud, forgive a clumsy sentence.」
これでいいのか??(ルミ子見たらメッセージくれ!!)
でも、もしかしたらホントに息子思いの金持ちのダティだったのかもしれないとやや後悔
26万円もしあったら何に使おうかとういう妄想は膨らみつつある
いい夢みさせてもらったよ、ダディ☆:*・゜(●´∀`●)ホェ:*・゜
先日、旦那が新年会のビンゴでプレステ3を当てて帰ってきた。
我が家にはプレステ2がホコリをかぶって放置されている。
使い方がよくわからないし、旦那もいらないと言っていたので、ヤフーオークションで出品することに
昨日、深夜出品完了
朝、起きて入札があるかドキドキ
入札はなかったけど、質問が1件
開いてみると、英語
????????
どう見ても英語
でも、中学生レベルの私の英語力でもところどころわかる。
どうも相手はカナダ人の人らしい。
英和辞典をひっぱりだしてひとつひとつ訳すと、、、
「やぁ、僕のナイジェリアにいる息子のためにこの商品を売ってくれないか??
送料込みで$2,500:00 Dollar でどうかな?君の口座と銀行と電話番号をおしえてくれ。」
いやぁ、めんどくさい。
だいたい、荷物を国外に送ったことないし、、、
銀行にドルで払われるのかな??
カナダの人なのに、ナイジェリアに息子がいるってどういうことやねん
しかもナイジェリアってどこや
ナイジェリアでプレステ使えるんかい
これは新手の詐欺かも??
いろんなことが頭をかけめぐる
とりあえず、英語バッチリの友人ルミ子にメール
「$2,500:00 Dollar って日本円でいくら???」
すると
「今日は 1ドル 107.77円だから、¥269425だね」
いち、じゅう、ひゃく、せん、、、、、
26万
2万6千円じゃなくて???
ますますあやしい(=_=)
だいたい他のオークションでプレステ3を見ると、うちの機種は3万ちょっとで取引されている。
やめておこう。
うまい話にゃ裏がある
断りのメールをネットの無料英訳のサイトで作って送った。
「オークションについて。しつもんありがとう。メッセージうれしかった。しかし、残念ながら、取引は日本国内のみでしか考えていない。ごめん。だから、今回は取引をおことわりします。英語が得意ではないので、下手な文章を許してね。」
「About auction. Thank you for a question. A message was nice. However, unfortunately I think about the business only in Japanese soil. I'm sorry. Therefore I decline business this time. Because English is not proud, forgive a clumsy sentence.」
これでいいのか??(ルミ子見たらメッセージくれ!!)
でも、もしかしたらホントに息子思いの金持ちのダティだったのかもしれないとやや後悔
26万円もしあったら何に使おうかとういう妄想は膨らみつつある
いい夢みさせてもらったよ、ダディ☆:*・゜(●´∀`●)ホェ:*・゜