相殺する
英辞郎ではcancel each other、英英ではcancel outで“相殺する”となってましたが、私が講師から聞いたのはコレで、ネットで調べてもかなりこのフレーズで出てきます。
ex.
A: I always exercise on Sunday morning, and enjoy drinking beer for lunch.(いつも日曜の朝は運動して、ランチでビール飲むのが楽しみなんだよね)
B: They cancel each other out, right?(それって無駄な努力!?)←意訳ですがこんな感じかと。
[Scottish]
英辞郎ではcancel each other、英英ではcancel outで“相殺する”となってましたが、私が講師から聞いたのはコレで、ネットで調べてもかなりこのフレーズで出てきます。
ex.
A: I always exercise on Sunday morning, and enjoy drinking beer for lunch.(いつも日曜の朝は運動して、ランチでビール飲むのが楽しみなんだよね)
B: They cancel each other out, right?(それって無駄な努力!?)←意訳ですがこんな感じかと。
[Scottish]