見出し画像

英語なんて怖くない ダリちゃんの居酒屋英語教室

French Food Is Not Popular in the US(アメリカでは不人気なフレンチ)

Me   I read on the Internet that the “big three” cuisines in the US are Italian, Mexican, and Chinese. French cuisine is much farther behind in the pack, lagging behind even Spanish and Belgian cuisines. Is this true?
 ネットでね、アメリカの3大料理はイタリアン、メキシカン、中華だって書いてあった。フレンチはそれらの料理よりずーと下位で、スペインやベルギー料理なんかよりも下なんだって。それって本当?


Dali   Yes. In the US, it’s hard to find a French restaurant even in a fairly big city.
ダリちゃん そうだよ。アメリカではかなり大きい都市でもフレンチレストランを見つけるのは難しいね。


Me   Wow! But, in Japan, we can find them everywhere! How about Italian restaurants?
 ワー! でも日本じゃどこにでもあるよ! イタリアンレストランはどう?


Dali   In the US, Italian restaurants are everywhere. Every street has an Italian restaurant. But not French restaurants. I can think of one reason why French food is not so popular in the US.
ダリちゃん アメリカではイタリアンレストランはどこにでもある。通りごとにイタリアンレストランがあるよ。でもフレンチレストランはないね。なぜアメリカでフレンチが不人気なのかひとつ考えられる理由があるね。


Me   Tell me! Tell me!
 なに、なに?


Dali   Have you ever been to a French restaurant? They bring the food to your table. It is nothing more than a small, tiny little piece of food on a big plate! I hate this!! Such a small item should be put on a small plate commensurate with its amount! The large plate emphasizes the paucity of the amount of foods. Ordinary Americans would complain about the quantity, saying it’s so small.
ダリちゃん フレンチレストランに行ったことある? テーブルに料理が運ばれるだろう? お皿は大きいのに、のっている料理はほんのちょっと、ひとかけら! 嫌だね!! そんな少しなら、その量にふさわしい小さなお皿に入れるべきじゃないの! お皿が大きいので料理の量が少ないのが目立つじゃない。普通のアメリカ人は「これだけ?」って量が少ないことに文句を言うだろうね。


Me   Hmm…
 ふ~ん……


Dali   Here’s another reason that I hate about French cuisine. Maybe other Americans feel the same way.
ダリちゃん わしがフレンチを嫌いな理由がもうひとつあるんだ。他のアメリカ人も同じように感じてると思うけど。


Me   Ho ho!
 ほ、ほう


Dali   As you know, French cuisine is very often based on the sauce. Again, they put some kind of very small amount of food in the middle of the huge plate. Then, they drizzle the sauce on the plate, not the food! It’s ridiculous! It’s wasting the sauce! How can we enjoy the sauce? Do we have to take the trouble of wiping the sauce with food? They should put the sauce directly on the food!
ダリちゃん フレンチはほとんどしばしばソースに基づいてるの知ってるね? 繰り返すけど、大きなお皿の真ん中にちょっとだけ料理が盛られてるんだけど、料理じゃなくってお皿にソースがたらされてるんだ。ばかみたい! ソースの無駄だよ! どうやってソースを味わうんだ。わざわざ食べ物でぬぐい取れというのだろうか? 直接料理にソースをかけるべきだ!


Me   How about tasting the sauce with baguettes?
 バゲットと伴にソースを味わったら?


Dali   You fool! What about desserts? Again, they bring a very tiny small piece of cake or other kind of confection, which is in the middle of a big plate. They drizzle the sauce, whether it be chocolate sauce or sweet fruit sauce, all over the plate. Of course, we don’t use bread in this case. There is the confection only.
ダリちゃん ばか! デザートはどうするの? しつこいけど、大きなお皿の真ん中に小さい一切れのケーキや菓子類が運ばれてくる。チョコレートソースやスィートフルーツソースなんかがお皿のいたるところにたらされてある。もちろん、この場合パンはない。お菓子だけ。



Me   Yum-yum!
 おいちい!


Dali   Why don’t they put the chocolate sauce directly on the cake, instead of drizzling it on the plate? Is their intention that I eat the plate? Don’t put the sauce on the plate! Put it directly on the food!
ダリちゃん なんで、チョコレートソースをお皿にたらすんじゃなくって直接ケーキにかけないんだ? お皿を食べろとでも? お皿にソースをかけないで!食べ物の上に直接ソースをかけてよ!


Key words(キーワード)
cuisine: 料理(法)
behind the pack: 群れに遅れて
lag behind: (競争相手との)距離が開く、(競争相手に)後れを取る
commensurate: (大きさ、数量、長さ、程度などの点で)(と)釣り合った
emphasize: 重きを置く、強調される、重点を置く
paucity: 少数、少量、不足
drizzle: (油・ソースなどを)(食べ物に)たらす
take the trouble of: (わざわざ)(労を惜しまずに)~する
baguette: バゲット(細長いフランスパン)
confection: 菓子、糖菓
intention: 意図、意向、意図するもの、目的

Comments(コメント)
As an American, Dali likes Italian and Mexican food. I can’t imagine him eating French cuisine. Izakaya foods suit Dali, apparently.
ダリちゃんはアメリカ人なので、イタリアンやメキシコ料理が好き。僕はダリちゃんがフレンチを食べているのを想像できない。明らかにダリちゃんには居酒屋料理がピッタリだね。
 

ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日常生活」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事