見出し画像

英語なんて怖くない ダリちゃんの居酒屋英語教室

Red Eye─A Flight Taken at Night(夜間飛行便)

Me   Ho! Ho! I drank too much yesterday, and I have a throbbing headache today.
  ホー! ホー! 昨日飲みすぎた。今日は頭が痛くてズキズキする。


Dali   Do you have a hangover again? You poor fool.
ダリちゃん また二日酔い? 哀れな愚か者よ。


Me   I heard that the best remedy for dissipating the symptoms of a hangover is to ingest more alcohol.
 二日酔いの症状を晴らす最善の治療はもっとアルコールを取ることって聞いたよ。


Dali   I think you are an alcoholic.
ダリちゃん アル中だね。


Me   (To izakaya Taisho) Taisho! Give me a large glass of Asahi Super Dry (beer) and a glass of tomato juice!
 (居酒屋の大将に向かって)大将! アサヒスーパードライのグラス大とトマトジュース、グラスでください!   


Dali   What are you doing to do?
ダリちゃん 何する気?


Me   (Ina-chan pours the tomato juice into his glass of beer.) It’s a super-easy “hair of the dog” treatment for hangovers. It’s a drink called “Red Eye.”
 (イナちゃんはビールの入ったグラスにトマトジュースを注ぐ)これ、超簡単な二日酔い治療。「迎い酒」。レッドアイという飲み物だよ。



Dali   Yowza! This reminds me of a good idiom for you to learn, “Red Eye.”
ダリちゃん そうなんだ! イナちゃんが学ぶべき良いイディオムを思い出した。「レッドアイ」。


Me   Tell me! Tell me! Do you often use it?
 教えて! 教えて! それってよく使うイディオム?


Dali   No. I don’t use it. I hate this expression because I don’t like red eyes. Red eyes are a little bit creepy. And maybe bloody.
ダリちゃん いや、わしは使わない。赤目は嫌いだからこの表現は嫌い。赤目はちょっと気味悪い。で、血まみれかも。


Me   And its meaning? Who uses it?
 で、意味は? 誰が使うの?


Dali   A travel agent might use it. If you go to a travel bureau, looking for a cheap flight, they might tell you, “We have a cheap flight, but it’s a red-eye flight.” Although I don’t use it, travel agents might use this expression. Everybody understands it.
ダリちゃん 旅行案内業者が使うかも。旅行案内所に行って格安航空便を探すと、旅行業者は、あなたに「格安航空便がありますが夜行便です」と言うかも。わしは使わないが、旅行業者はこの表現使うかも。みんなその表現わかるよ。


Me   Why “red eye”? 
 なんで赤目?


Dali   Because, on a “red-eye” flight, the airplane is flying during ordinary sleep time. You can’t sleep on the plane because the seats are small and uncomfortable. How can you sleep? You can’t, so you get very sleepy. If you are forced to stay awake, your eyes become very irritated and red. That’s why we call it a “red-eye” flight.
ダリちゃん 夜間飛行便では飛行機は普通の人が寝る時間に飛行するから。飛行機じゃ眠れないよ。だってシートは狭く居心地悪いもん。なんで眠れるの? できないよ。だからとても眠い。無理に起きていなければならないので、目が炎症して赤くなる。だからレッドアイフライトと呼ぶんだよ。


Keywords(キーワード)
red eye: 夜行便、深夜発明朝着便
throbbing: 拍動性の、ズキズキする
headache: 頭痛
hangover: 二日酔い
remedy: 治療、療法
dissipate: 散らす、消す、晴らす
symptom: 症状
alcoholic: アルコール依存症の人、アルコール依存症患者
hair of the dog: 迎え酒
treatment: 治療、手当
remind A of B: AにBのことを思い出させる(連想させる)
creepy: 気味悪い、ぞっとする
bloody: 血の、血に染まった、血まみれの
travel agent: 旅行案内業者、旅行代理業者
travel bureau: 旅行社、旅行案内所
ordinary: 普通の、通常の
be forced to: ざるを得ぬ、ざるを得ない
irritate: 炎症を起こさせる
hapless: 不運な、不幸な
option: 選択、選択肢、オプション
vodka: ウォッカ

Comments(コメント)
A red-eye flight is an overnight airplane flight. It is called red eye because the hapless passengers get red eyes due to lack of sleep.
  A Red Eye cocktail is a super-easy “hair of the dog” option for hangovers. It is also called Red Beer or Tomato Beer. Some foolish people mistakenly call it Bloody Mary. Bloody Mary is another “hair of the dog” cocktail. However, Bloody Mary is vodka-based, while Red Eye is beer-based.
レッドアイフライトはオーバーナイトの飛行便。レッドアイといわれるのは不運な乗客が寝不足のため赤目になるから。
 レッドアイカクテルは二日酔いの超簡単な迎い酒オプション。レッドビアーやトマトビアーとも呼ばれる。賢くない人は間違ってブラディー・メアリーと呼んでいる。ブラディー・メアリーも迎い酒カクテルだけど、ウォッカベース。それに対して、レッドアイはビールベース。

ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「英語学習」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事