見出し画像

英語なんて怖くない ダリちゃんの居酒屋英語教室

Oishii Gyuunyuu(おいしい牛乳)

Me   Hey Dali. What do you think about the milk that is sold under the brand name, “Oishii Gyuunyuu”? 
 ねえダリちゃん。「おいしい牛乳」というブランド名で売られている牛乳についてどう思う?


Dali   I think it’s foolish! If you go to a supermarket and see “Oishii Gyuunyuu,” are you convinced thereby, that the milk must be delicious? 
ダリちゃん 馬鹿らしいね! スーパーに行って「おいしい牛乳」を見てその牛乳がおいしいに違いないと確信が持てる?


Me   Of course. Since they named it oishii, I think it must be oishii.
 もちろん。「おいしい」ていうんだから、きっと「おいしい」と思うよ。


Dali   Consider the two words: oishii and oishikunai. If it’s oishikunai, do you think they would name it so? They definitely would not. Now in the supermarket, they have “Meiji Oishii Gyuunyuu.” Next to that, we have our milk, from Naniwa Shoten “Mazui Gyuunyuu.” But our milk is so cheap: only 30 yen for one liter. Of course customers don’t buy our milk. Even at 30 yen. Anyway, if a retailer says something is oishii, do you believe it? 
ダリちゃん 2つの単語を考えてみよう。「おいしい」と「おいしくない」だ。もし商品が「おいしくない」んだったら、そんな名前付けると思う? 絶対しないよ。それじゃあスーパーでね「明治おいしい牛乳」があるとする。その隣にわしらの牛乳、なにわ商店「まずい牛乳」がある。でもわしらの牛乳はとても安い。1リッターたった30円だ。もちろんお客はわしらの牛乳は買わない。たとえ30円でも。ともかく、もし小売業者が、なになにがおいしいと言えば、信じる?


Me   Yes. I believe it to be oishii.
 うん。おいしいと信じる。


Dali   You fool! If you are walking down the street and, in front of a shop, a shopkeeper is hooting, “Oishii kaki ga arimasu-yo. Oishii mikan ga arimasu-yo.” Do you feel this word oishii has any meaning? 
ダリちゃん 馬鹿だねえ! 通りを歩いていて、ある店の前で店主が「おいしい柿がありますよ。おいしいみかんがありますよ」と叫んでいる。この「おいしい」に何か意味があると思う?



Me   Of course I believe they are oishii.
 もちろん僕はそれらはおいしいと信じるよ。


Dali   Of course the business owner will say this, but he may be lying. So if I’m walking down the street and hear him saying, “Oishii mikan ga arimasu-yo” I might buy some because I don’t like oishikunai mikan. I like oishii mikan. The shop owner secretly says, “If you go to Yamada Kudamono, around the corner, their mikan is not oishii. If you try it, you will see.” I say to him, “Thank you for your kind advice.” 
ダリちゃん もちろんビジネスオーナーはそう言うだろうが、嘘かも知れない。で、通りを歩いていて店主が「おいしいみかんがありますよ」と言ってるのを聞けば、いくらか買うかも。だって「おいしくないみかん」は嫌いだもの。わしは「おいしいみかん」が好き。店のオーナーは「角にある山田果物に行ってごらん、あそこのみかんはおいしくないよ。食べたらわかるよ」とこっそり言う。わしは彼に「ご親切にありがとう」と言う。



Me   Yamada Kudamono’s mikan is oishikunai  
 山田果物のみかんはおいしくないんだ。


Dali   So when I am walking home, I decide to pass by their competitor. The competitor says the same thing. He says, “Our mikan oishii-yo.” So, everybody says oishii. Who is correct? Who is lying?
ダリちゃん で、歩いて家に帰る途中、彼らの商売敵のそばを通ることにしたんだ。その商売敵も同じことを言うんだ。彼は「うちのみかん、おいしいよ」と言う。で、みんながおいしいと言う。だれが正しいんだ? だれが嘘を言ってるんだ?


Me   Yikes! In the US, is it common to see in the supermarkets a food product whose brand name is “Oishii something”?  
 うわー! アメリカのスーパーで、ブランド名が「おいしい何々」という食品を見かけることはよくあることなの?


Dali   Well, we might see it in the description, but it’s never part of the name, such as “Meiji Oishii Gyuunyuu” or “Morinaga no Oishii Gyuunyuu.” It’s bizarre. It’s utterly bizarre! 
ダリちゃん そうだなあ、商品に関する説明の記述にはあるかもしれないけど、名前の一部としてはないね。「明治おいしい牛乳」や「森永のおいしい牛乳」とかね。変だよ。無茶苦茶変!


Me   I think “Oishii Gyuunyuu” is oishii!
 ぼくは「おいしい牛乳」はおいしいと思うけど。


Dali   You fool! Last week, I went to a new izakaya. The izakaya girl asks, “What would you like to drink?” I say, “Let me look at the menu. You have a large variety of chuhais. Is this Special Lime Chuhai oishii?” She replies, “Yes. I think it is” On the basis of her answer, I ordered it. (Also, she was very cute.)
ダリちゃん 馬鹿だねえ! 先週ね、わしは新しい居酒屋に行ったんだ。居酒屋の女の子は「お飲み物は何にいたしましょう?」と尋ねる。「ちょっとメニュー見せてよ。酎ハイたくさん種類があるね。このスペシャルライム酎ハイおいしい?」とわし。女の子は「はい。おいしいですよ」と答える。彼女の答えに基づいて、わしはそれを頼んだ。(彼女とてもかわいかったし)



Me   Oh, it’s very natural. I like cute girls.
 そうでしょう、そうでしょう。かわいい子は好き。


Dali   On another occasion, I went to my friend’s izakaya. I ask the Taisho, “Gen-san, is your yaki-onigiri oishii?” He replies, “No, it’s mazui-yo!” He always responds that way because the question I ask is so ridiculous that he gives me a ridiculous answer. Who will ever say that their yaki-onigiri is oishikunai?
ダリちゃん 別の機会に、わしは友達の居酒屋に行ったんだ。わしは大将に「源さん、お前とこの焼きおにぎりおいしい?」と聞く。大将は「いや、まずいよ!」と答える。大将はいつもこのような対応をするんだ。わしのする質問があまりにも馬鹿みたいだから、大将も馬鹿な答えを返すんだ。自分とこの焼きおにぎりおいしくないなんて言う人いないよ。



Key words(キーワード)
convince: (を)確信させる、納得させる
definitely: 明確に、はっきりと、確かに
retailer: 小売商人
shopkeeper: 小売店主
hoot: わめく、叫ぶ、やじる
secretly: 隠れて、こっそりと、内緒で
competitor: 競争者(相手)
description: 記述、叙述、(物品・計画などの)説明書
bizarre: 奇怪な、異常な、信じられない
utterly: 全く、全然、すっかり
ridiculous: 馬鹿げた、馬鹿馬鹿しい、おかしい
irrational: 理性のない、分別のない、道理の分からない、不条理な、不合理な
investigate: (を)調査する、捜査する、取り調べる

Comments(コメント)
Dali said the naming of “Oishii Gyuunyuu,” as the brand, is irrational. He said such a brand name is uncommon in the US. Is it really true? It should be investigated.
ダリちゃんが言うにはブランド名としての「おいしい牛乳」のネーミングは不条理なんだそうだ。そのようなブランド名はアメリカでは珍しいそうだ。本当にそうだろうか? 調査する必要があるね。  


ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日常生活」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事