昼下りのティファニーで

おそーい朝食を食べるようになっても・・・

夢見る映画 「カサブランカ」(1942年) She walks into mine (2)

2013-04-21 00:00:00 | 映画(DVD)
 Rick:「Of all the gin joints, in all the towns, in all the world ・・she walks into mine.」

 映画やTVで、「カサブランカ」のパロディとしてよく登場するセリフです。
和田誠著「お楽しみはこれからだ vol.1」では、当時の字幕として、

●「世界中に酒場は山ほどあるのに 何故俺のところにやって来た」

と紹介しています。「カサブランカ」隅田たけ子訳では、

●「世界中のあらゆる都市に、酒場の数はどれほどあるか知れないのに、よりによっておれの店に来るとはな」

 所有のDVDの字幕を確認すると、

●「世界に星の数ほど 店はあるのに・・・彼女は おれの店に」

 ここは「酒場」のほうがいいし、「なんでやねん」という感じも出して欲しいですね。


世界に山の数ほど 店はあるのに・・・

彼女は おれの店に
 


最新の画像もっと見る

コメントを投稿