先生方、「昨夜」をyesterday nightと訳した生徒に✘(バツ)は、待って。
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) 2019年4月19日
会話でyesterday nightは、100%通じます。英語学習の目的が「人との交流」なら、達成してるので、✘は変。
そりゃlast night。でも、大事なのは語学? 交流?
✘ばかりだと意識して、人前でフリーズしちゃって可哀想、Jキッズ。
DOOWUTCHYALiKE
先生方、「昨夜」をyesterday nightと訳した生徒に✘(バツ)は、待って。
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) 2019年4月19日
会話でyesterday nightは、100%通じます。英語学習の目的が「人との交流」なら、達成してるので、✘は変。
そりゃlast night。でも、大事なのは語学? 交流?
✘ばかりだと意識して、人前でフリーズしちゃって可哀想、Jキッズ。
On average, US adults are 50 lb heavier & 2.4 inches taller than Japanese adults. We are the smallest people in G8. I don’t think our chairs are ready for the Olympics. #Tokyo2020 #reinforceourchairs #sturdierchairs
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) 2019年4月16日
富裕国の中で、日本人は驚異的に体重が軽いのです。例えば米国人の平均体重は、日本人より23kg重い。23kg!で、日本社会は軽い体用にデザインされていて、五輪へインフラ強化というけれど、国民を挙げて早急に「イス強化」を進めないと、2020年に日本中でイスが壊れます。絶対に。
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) 2019年4月16日
Take遠慮でGive多め(菓子折り持参)な日本の心は、米国/世界標準の仕組みはTake/要求/権利ベース、と肝に銘じてないと。現状のグローバル化は、Giveが減り、必死でTakeしなければならない社会。本当は、も少しお人好しな日本風のGive/遠慮ベースが世界標準として広まったらいいのに、ね。2/2
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) 2019年4月15日
英語にも、直接的でない表現があります。例えば”asking for a friend”「友達のために聞いてます」。これは大概、友達のためではありません。例えば「レゴが尻の穴に入った場合、どうしたら取れますか? 友達のために聞いてます」なら、レゴが入っているのはその人。助けを呼んでいます。
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) 2019年4月13日
View from Japan: One time, a nice clerk in a nice toy store in the US said to me, “I heard they sell toy guns to kids in Japan. That’s so violent!” or sth & I had to say, “Yes, they do, but what they DON’T do is sell REAL guns to adults, so which is more violent?” #guncontrol 1/3
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) 2019年4月11日
The same person told me, “Those rap songs make kids go crazy,” and lamented that pop music has changed. So you are saying, hip-hop music & Japanese video consoles are to blame for school shootings. Not, like, weapons industries & perpetual wars. Got it. #gunviolence 3/3
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) 2019年4月11日