わたしんちの医学革命と雑多な情報

「医学革命」とは薬からの解放への「個人の気づき」の事である。雑多な情報も「取捨選択」&「鵜呑み厳禁」はセルフサービスにて

Pneumonia and tuberculosis (肺炎と結核の原理)

2020年09月14日 | 岡田茂吉医学論研究会用

 Pneumonia and tuberculosis

 

 

 It goes without saying that the diseases most closely related to the common cold are pneumonia and tuberculosis. In particular, it is necessary to explain them sufficiently because they are probably the most distressing diseases in Japan nowadays.

The first cause of pneumonia and tuberculosis is, of course, the common cold.

 As I explained in the previous section, various methods are used to stop medical treatment as much as possible after the purifying effect of the common cold has occurred. Among them, drugs and ice cold are the most dangerous.

 

Originally, all drugs are poisonous. As I have already explained, it is because they are most effective in stopping the purifying action.

 

 As I have explained before, it is the "natural benevolent force" that we are born with to eliminate toxins from our body.

Therefore, depending on the strength of this "Natural Vigilance", the purification power can also be weak or strong. This is one of the reasons why tuberculosis is more common among young people than among adolescents, because their purifying power is strong. This is also the reason why tuberculosis decreases from mature to old age.

 

When a disease occurs, medical science tries to stop the purification process as much as possible.

The best way to do that is to weaken the body's physical strength.

 

The only way to do this was to put poison into the body, which would weaken the body's physical strength, which in turn would weaken the purification process and reduce or eliminate the symptoms of the disease.

 

  Ice cooling (cooling with ice) is bad because it reduces the heat used to remove toxins, which weakens the purification process and hardens the body back to its original state, which in turn reduces the amount of pain.

Of course, the same thing happens with poultices. The only difference is that the human body constantly breathes through the capillaries in the skin, so choking the capillaries stops the cleansing of the body and eases the symptoms.

 Particularly nowadays, injections are in vogue, but since there is a risk of poisoning if strong medicines are administered, they are administered through the skin.

*** Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) ***

------------

 肺炎と結核

 

 

 風邪と最も密接に関係のある病気としましては言う迄もなく肺炎と結核でありましょう。特に現在の日本で最も悩みとされているものはこれでしょうから充分に説明する必要があります。

そもそも肺炎と結核という病気の初めの原因はもちろん風邪からであります。

 と申しますのは、前の項で説明しましたように、せっかく風邪という浄化作用が起こりましたのに、医学的治療は極力停止させようとして、種々の方法を行います。これも前に説明した通りでありますが、その中で最もいけないのは薬剤と氷冷であります。

 

元来薬剤とはどんなものであるかといいますと、皆毒物であります。それにもかかわらずなぜ毒物を薬剤として用いるようになったかといいますと、今迄に説明しましたように浄化作用の停止に最も効果があるからであります。

 

 ここで浄化作用というものの本当の内容を説明してみますが、前に述べたように体内の毒素を排除するために生まれながらにもっていますのが『自然良能力』であります。

従ってこの『自然良能力』の強弱により浄化力にも強弱が出来ます。何よりも結核が青少年に多いという事は、青少年は浄化力が旺盛であるからで、壮年から老年になりますと結核が減少しますのもその理由であります。また各種の伝染病が青少年や小児に多いという事も同じ理由であります。

 

そこで病気つまり浄化作用がおきた場合、医学は浄化を極力止めようとします。

それには何よりも体力を弱らせる事です。

 

その唯一つの方法として考えられましたのが毒物を体内に入れる事でありまして、それによって体力が弱まりますから浄化作用も弱くなり、病気症状も軽くなったり減ったりするのであります。

 

  また、氷冷(氷で冷やす)はなぜいけないかといいますと、毒素をとかすための熱を冷やすから浄化が弱り元通りに固まりますから、それだけ苦痛も減る事となります。

もちろん湿布も同じことでありまして、只少し違う点は人間の体はたえず皮膚の毛細管から呼吸をしているので、それを窒息させますから共部分の浄化が停止して症状が楽になるのであります。

 特に近頃は注射が流行していますが、これも毒分の強い薬を服んでは中毒の危険がありますから皮膚から入れるのであります。

-----------------------

 When a person catches a cold, as in the case of a cold, some of the toxins in the body will be reduced, but most of them will remain and re-consolidate, and new toxins will be added, so that every time a person catches a cold, the number of toxins will increase to a certain extent, and when the toxins reach a certain level, a purifying activity will occur at once.


This is pneumonia, which is based on the principle of debt as described in the previous section, and the peculiarity of pneumonia is that a large amount of sputum accumulates in the lungs, which causes severe wheezing sound.
The wheezing sound is a crack of sputum as the alveoli move with each breath.

Dyspnea is also caused by the fact that the volume of sputum in the lungs shrinks due to the large amount of sputum in the lungs, and therefore, frequent breathing is necessary to obtain the necessary amount of air.
According to this principle, in the case of pneumonia, if the patient is left to heal naturally without any kind of treatment, only the sputum will come out and the patient will be cured smoothly.

 


 On the other hand, the medical science tries to stop the cleansing process by any means possible. Above all, the medical treatment of pneumonia is to use strong medicine. That's because the poison is so strong that it is powerful enough to stop the purification. The synergistic effect of the strong purification and the exhaustion of physical strength caused by the strong cessation of purification will cause the death of the patient, which is a debilitating event.

 


 As shown on the right, pneumonia is a powerful cleansing agent because one's physical strength is very strong. Tuberculosis is a disease of weakness.

When doctors diagnose a new patient for the first time, among various methods, radiographs are the most definitive tool today. This is because it shows a cloud or hollow space in the lungs, which is determined to be tuberculosis, but medical science does not know the cause of the disease.

So I will try to explain the cause of tuberculosis, but as mentioned in the explanation of the common cold, when the toxin, which initially became a liquid, invades and stagnates in the lungs, as a result of purifying and stopping the process as much as possible, the sputum is not excreted and remains in the lungs, and as the days go by, it becomes solidification.
Since this is a cloud cover, it can be said that this is an entirely human-caused phenomenon (man-made).

 


 Therefore, there is not the slightest abnormality in the lungs when the liquid first enters the body. If the location of hardened phlegm is relatively high, it is called a catarrh of the pulmonary apex or pulmonary portal gland.

It's similar to that, but it's also called pulmonary infiltration. The toxins that have accumulated and hardened near the ribs or in the area of the ribs can be cleansed and dissolved and infiltrated into the lungs, which can lead to sputum (spitting phlegm).

 


 Once a patient has been diagnosed with tuberculosis, medical treatment is the same as for the common cold, and the patient should be treated by stopping the purification process as much as possible. The one that is most effective for this is the resting method, which is being practiced with great enthusiasm these days. However, this resting method is a peculiarity.

If a healthy person stays in bed for a month, he will lose his appetite and stamina due to lack of exercise, and he will become pale and visibly weak and short of breath even if he moves a little. They become pale and visibly weak, and even if they move a little, they become short of breath.
On top of that, the patient is given poisoning and fed a lot of animal protein for nourishment, which are all methods of increasing the level of weakness.


 As a result of performing the debilitating method in this way, the purifying power decreases as planned, the symptoms decrease and the patient finally becomes fever-free, and there is no more cough and sputum. Since the patient is not really cured, when some kind of cleansing occurs, the patient suddenly gets worse, falls into a serious condition, and sometimes dies. This is a fact that doctors often experience.


Therefore, medical science does not say that the disease can be cured. As you can see, it is called "hardening".
If the patient is ill and does a little bit of exercise, he or she will immediately develop a fever. It is a good thing that the doctor is in a hurry to warn you, but this is only because the cleansing that had temporarily subsided due to exercise has started again.
It's a good thing that you are not just a part of a group of people, but also a part of a community.

 


As you can understand from the above, it is not too much to say that medical treatment is increasing the number of tuberculosis cases, and it is not too much to say that today's medical treatment is wrong.

 


 Here is a very important point to note about the tuberculosis bacillus. Medical science dismisses Mycobacterium tuberculosis as contagious, which is not always the case, but for the most part it is naturally occurring.


As mentioned before, when sputum first invades the lungs, medical treatment is designed to prevent the sputum from coming out of the lungs by clotting it, so that the sputum decomposes over time and microorganisms are produced. This is the tubercle bacillus. The phlegm has a foul smell and is very sticky.

Try to think about it. If a substance becomes old, it will decay, and if it decays, microbes will spring up. On top of that, the favorable conditions of body temperature also help. When you look at it this way, the first time you have a cold, when the sputum accumulates in the lungs, you can get rid of it as much as possible.

If you try your best not to let it out, it can cause the sputum to rot, and the fungus can eat away at the cells and even create a hollow in the lungs. Unless we awaken to this truth, it is impossible to know how many more patients we will see in the future.
*** Translated with www.DeepL.com/Translator (free version) ***

 

 

------------------------

 風邪を引いた場合、右のように薬毒やその他の方法で浄化停止を行う以上、保有毒素の幾分かは減りますが、大部分は残存して再び固まってしまいますと共に、新しい薬毒も追加されますので、風邪を引く度に毒素は増えてある程度に達しますと一度に浄化活動が起きます。


それが肺炎でありまして、前の項で述べました借金の原理で、何よりも肺炎の特異性は喀痰が肺臓の中に多量に溜まる事で、そのため喘音が甚だしいのであります。
喘音というのは呼吸の度に肺胞が動くのにつれての喀痰のひびきであります。

また呼吸困難は喀痰が多量のため肺臓内の容積が縮小しますから、必要量の空気を吸うためには頻繁に呼吸をしなければならないからであります。
この原理によって肺炎の場合はどんな療法もせずに自然にしておけば、痰は出るだけ出て順調に治るのであります。

 

 ところが医学的は出来るだけの方法により浄化を停止させようとします。何よりも肺炎に対して医学的治療は特に強い薬を用います。それは毒が強いから浄化停止に強力だからであります。そんな訳で強い浄化と強い浄化停止としての体力の消耗等とが相乗作用を起こして、衰弱死という事になるのでありますから、医学の間違いに対しましては全く言うべき言葉はないのであります。

 

 右のように肺炎は強烈な浄化作用であります事は体力が旺盛であるからで、体力の弱っている人は浄化が緩慢(ゆるやか)におこります。それが結核であります。

そうして医師が初めての患者を診断する場合、種々の方法の中、今日最も決定的とされているものはレントゲン写真であります。これは肺臓内の雲翳(かげり) 又は空洞が写るからで、これをみて結核と断定しますが、医学はこれは何が原因であるかということを知りません。

そこでその原因をかいてみますが、風邪の説明にもあります通り最初液体となった毒素が肺臓内に侵入停滞した時、極力浄化停止を行う結果、喀痰は排泄されずに肺臓内に残存してしまい日を経るに従い固結となります。
それが雲翳(かげり)でありますからこれは全く人為的所産(人間がつくったもの)と言えましょう。

 

 故に最初の液体の侵入の際は肺臓は少しも異常はないのであります。そうして固痰(こたん=固まった痰)の位置が比較的上部の場合は肺尖カタル又は肺門淋巴腺というのであります。

それと似たものに肺浸潤があります。これは軽微な肋膜炎、又は肋骨付近に溜結(りゅうけつ=溜まって固まる)した毒素が浄化溶解して肺臓内に浸潤吐痰(痰を吐く)となろうとするもので、この場合も医学的治療は固めようとしますから、簡単に治らないので、何れも放任しておけば順調に治癒するものであります。

 

 そうして一度結核と決まりますと、風邪と同じように医学的治療は極力浄化停止を行い.それに最も効果があるとされているものは、近頃熱心に行われているあの安静法であります。ところがこの安静法がくせものであります。

なぜならば、仮に健康者が一ケ月も安静にしますと、運動不足で食欲は減退し体力は減り、外出しない為、顔色は悪くなり目に見えて衰弱して、ちょっと動いても息切れをするようになります。まして病人では言う迄もありません。
なお、その上に薬毒を入れられ、栄養だといって動物性蛋白を多く食べさせますが、これはすべて衰弱を増す方法でありますから、結核患者でなくても衰弱するのは当然であります。


 この様に衰弱法を行います結果、予定した通り浄化力は減退し、症状は減り遂に無熱となり咳も吐痰も無くなりますから、これで治ったと思って喜びますが、実は浄化以前の状態にもどしただけの事でして、しかも反って薬毒は増え体力は弱り、ただちょっとよくなったように見えるだけで本当に治ったのではありませんから、何か浄化が起きますと俄然悪化して重態に陥り、遂に死んでしまう事が時々あります。こういう事実は医者もよく経験するところでしょう。


そこで医学では決して治るとは言いません。固めるといいますことでもお判りでしょう。
また病気中の患者が少し位の運動でもしますと直に発熱します。すると医師はあわてて戒めますが、これは運動したために一時おさまっていた浄化が又始まっただけの事で、本当は結構な事であります。
よく長い間かかってようやく治ったと言われ、ヤレ安心と普通の生活をはじめますと、間もなく再発して元の木阿弥となる事もよくありますが、これ等も何年もかかってようやく固めた毒素がにわかに溶け始めた為であります。

 

以上で大体お判りと思いますが、今日の医学的治療がいかに間違っているか、遠慮せずに言えば医学的治療が結核を増やしていると言っても過言ではないでしょう。

 

 ここで結核菌に就いて大いに注意したい事があります。医学では結核菌は伝染するものであるとして離れますが、それもない事はありませんが、大部分は自然に発生するものであります。


前に述べましたように、最初喀痰が肺臓内に侵入しますと、医学的治療は固めて出ないようにしますので、時日の経過と共に腐敗して微生物が発生します。これが結核菌であります。そしてその痰は悪臭があり、粘着力が強いものであります。

考えてもごらんなさい。どんな物質でも古くなれば腐敗します腐敗すれば微生物が湧くのは物質の原則であります。その上に体温という好条件も手伝うからであります。このようにみてきますと、最初の風邪の時、肺臓内に喀痰が滞溜(とまってたまる)した時に極力出してしまえばそれで済んでしまうのです。

それを一生懸命出さないようにして腐らせ、菌まで湧かせて菌に細胞を食い荒らされ空洞(あな)さえ作るのですから、結果からいえば、医学的治療は良くしようと思って反って悪くしてしまう方法であるといえましょう。この真理に目醒めない限り、今後どんなに多くの患者が出るか測り知れない事でしょう。

  以上、DEEPL翻訳を利用した日本文→英文です。

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« What is a disease?  From ... | トップ | What is a disease? (病気... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

岡田茂吉医学論研究会用」カテゴリの最新記事