キャッツワールド(わが家の猫10人兄弟が送る大家族スペシャル)

わが家の猫10人兄弟がお届けする猫の楽園です。様々なグッズ販売による売上金はすべて地域猫の保護活動に活用されています!

枯葉が舞い散る季節

2020年11月20日 00時00分00秒 | 日記

朝晩がすっかり涼しくなり、秋本番となって参りました。

遠くの山も緑がいっぱいだったものが徐々に茶色や赤色に染まった葉っぱが目立つようになり

秋の訪れを教えてくれます。

わが家のジューンベリーの葉っぱも赤く色づき徐々に散り始めました。

本格的な秋の訪れももうすぐそこ

感傷的なシャンソンの音色がぴったりな季節の到来です。

かつて古いステレオで聞いたイブモンタンのレフーユモルト『枯葉』が思い出されます。

秋という季節はとても感傷的な気持ちにさせてくれる不思議な季節

あれだけ夏の暑さでヒートアップしていた身も心もいつの間にかクールダウンし、

冷静さを取り戻すことが出来る

世界中には難しい問題が山のように積み重なっているが、ほんのひと時でもこころが癒される

秋という季節を私は愛してやまない

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 

 

 


華麗なるジャズ&ボサノバの魅力&美味しいコーヒーのコラボレーション

2020年11月19日 00時00分00秒 | 日記

今日はコロナのことも大統領選挙のことも考えずに、ひたすらコーヒーを飲みながら

ジャズの音色に聴き入っています。

先ほどは少し雨が降っていましたが、ジャズとカフェと雨の音ってとっても素敵な

コラボレーションです。

なにも考えず、頭を空の状態にして聴くジャズは身体が震えるぐらい素敵です!!

寝る前のひと時をジャズの音色で豊かな気分になってベッドに入ったらあっという間に

寝落ちするかもしれませんね!!

今聴いているのは『ルパン三世』のテーマソングをジャズ風にアレンジした曲が流れる

YouTubeです。TVの漫画を見ている時とまったく違ったテンポとこころに染み入る

ジャズサウンドの素晴らしさが私をとりこにしてしまいそうです。

あと10分ぐらいで寝ようかな?

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 

 


日経平均株価が26,000円を突破しました!!

2020年11月18日 00時00分00秒 | 日記

先日日経平均株価が26,000円を突破しそうだという記事を書きましたが、

本日ついに26,000円を突破しました。

26000円台を回復したのはおよそ29年ぶりということです。

現在多く買われている人気銘柄は新型コロナウィルス関連でワクチン開発に関わっている

企業の株が人気となっているようです。

売上・利益が低迷しほとんどの企業が赤字転落や利益が大幅に減少している中で株価が上がるのは

驚きですが、株価を押し上げるのに貢献していることには間違いありません。

しかしながら、いつまでこの高値が続くのか不透明であり、実体経済にそぐわない以上いつか

下がる時が来るのは間違いないと思われます。

いつの段階で売るのが得かよく考えて株の取り引きをしていただきたいと思います。

まだ上がると思っていたら突然下がることも考えられますから、どこかの段階で利確して

売り抜けるのもひとつの方法です。

せっかく大事なお金を投資につぎ込むのですからどうか利益を出してください!!

お願いします。

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 


日経平均株価が26,000円寸前まで急上昇!!

2020年11月16日 23時53分23秒 | 日記

 

昨日の日経平均株価は25,906円

26,000円寸前というところまで上昇しました。

投資信託などで投資をしている方にとっては朗報でしょう!!

どこまで上がるか誰にもわかりません。

先日もお話ししましたが、実体経済はコロナ禍で赤字決算のため事業を縮小する企業が多く、

売上減少、赤字決算では株価が上がる要因がないため誰にもなぜ今日本の株価が上がっているのか

説明がつかないと思います。

売上が減る、利益が減り赤字に転落する、設備投資にお金が回らなくなるといった悪循環の中で

私たちはどういった対策を打てばいいのでしょうか?

内部留保も限界を喫し、現金が無くなった時点で経営は破綻です。

そんなことにならないように各企業は規模をどんどん縮小して売り上げが減っても耐えられる体質に

変化しつつあります。

もしあなたも投資信託をしていたとしたら、いつ投機目的の投資家たちが利益確定で売りに出て

一気に株価が下がる可能性もありますから、よく株価の動きと日本だけではなくアメリカをはじめとした

外国の株価の動きをよく観察し投資していただきたいと思います。

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 


なかなか新体制に移行出来ないアメリカ大統領選挙後情勢

2020年11月15日 23時39分24秒 | 日記

アメリカ大統領選挙も各州での集計作業がすべて終わり得票数が確定したようです。

誰が見てもかなりの大差で民主党のバイデン氏が勝利したように見受けられますが、

トランプ大統領はまだ負けを認めず最後まで戦う意思を見せています。

アメリカの選挙史上これほどまでに大統領の椅子に固執し負けを認めなかった大統領は

おりませんので今後のことが心配です。

新しい大統領が組閣し、旧スタッフから引き継ぎを行い、4000名以上とも言われる

ホワイトハウス内の入れ替わりを早急に行わなければならないのにそれが出来ない状態に

あります。

国防長官を解任したりこの時期に政治的・軍事的空白が出来ては絶対にいけないはず

ですから、いち早く負けを認め新体制に移行していただきたいと思います。

確かに7000万票以上の票を獲得しとても善戦されたと思います。

しかし選挙ですから勝つか負けるかしかありません。

トランプ氏にはまた4年後の大統領選挙を目指してご尽力いただきたいと思います。

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지


もう毎日山下達郎のクリスマスイブを聴いています!!

2020年11月14日 23時57分28秒 | DVD

 

あと一か月ちょっとでクリスマス

日本ではクリスマスよりもクリスマスイブの方がとっても盛り上がります。

もともとイエスキリストの生誕を祝う儀式的なものだったのが、日本では宗教色が薄れて

ひとつのイベントのようになり恋人たちが寄り添い愛を確かめ合うようなそんな日になって

いるようです。

街ではきらきらネオンがきらめき幻想的な風景を醸し出しています。

ですから私はクリスマスが大好きです。

私は山下達郎の大ファンなのですが、YouTubeのクリスマスイブ2020を見て

もう興奮しちゃってます。

この曲が歌われるようになってから何十年にもなると思いますが、決して古さを感じない

いつになってもクリスマスの定番ソングだと思ってます。

早くクリスマスが来ないかなー!!

あなたに素敵なクリスマスが訪れますように!!

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 


トッケビ『도깨비』

2020年11月13日 22時40分51秒 | ドラマ

『トッケビ』ってなんのことだかわかりますか?

韓流好きの方ならもうご存知ですね!!

そう、韓国ドラマの『トッケビ』は韓流の中でも常に人気度がトップ10に入るぐらい

人気のあるドラマらしいですよ!!

冬のソナタの第20章を見終わり次に見るのは何がいいかなと思っていたらうちの妻が

借りて来たんです。

このDVDとっても面白いらしいから見てみようよっていうことになり、今日から見始め

ました。韓国朝鮮時代の時代劇なのかと思っていましたが、導入部分は朝鮮時代のお話しで

激しい戦闘シーンから始まりましたがれっきとした現代劇です。

『トッケビ』ってどういう意味だかわかりますか?

Yahoo検索で見てみたらなんと『鬼』『精霊』などの意味があるそうです。

あまり詳しくお話ししてしまったらネタバラシになってしまいますから、詳細は実際に

ご覧になってください!!

まだ1話しか見ていませんがとてもよく出来た映画で感動ものです。

ビデオショップに行ったらDVDがあると思いますからぜひ明日即借りに行ってご覧になって

くださいね!!

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

 

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 


万全なコロナ対策を!!

2020年11月12日 23時19分53秒 | 日記

 

秋になり徐々に寒さが増し空気が乾燥することにより新型コロナウィルス感染者がかなりの

増加を見せています。

北海道・東京・関西・福岡その他の地区でも増加しています。

専門家の方が第一波が来た時に予想していましたが、第一波より第二波、第二波より第三波

というように感染者数が増えて行くとおっしゃっていましたがまさにその通りになってきました。

決して個人個人が油断しているわけではないと思います。

最初流行し始めた時に国や専門家は3密を避けましょうとことあるごとに言い続けて来ました。

今でも私は鮮明に覚えています。

日がたつごとに徐々に注意を喚起する言葉が減ってきたように思えるのですが・・・・・

気のせいでしょうか?

完全にウィルスが収まった状態でないのにGoToキャンペーンを実施したら、感染者が全国に

散らばって全国に蔓延するのは明白です。

経済を回すためには必要なことであったと言われたらその通りですが、経済を回すために

犠牲者が出てしまっては元も子もありません。

一気にやってしまうのではなく、少しずつ様子を見ながら実施した方が対処の仕方があったと

思います。

専門家の予想によると東京ではこのままいけば一日当たりの新規感染者数が600人になると

の見解を述べていました。

ここまでいったらもう完全に医療崩壊です。

入院者数が莫大になる、医療体制がひっ迫し収容・治療出来なくなるという状況は絶対に阻止

しなければなりません。

日本は外国と違って完全ロックダウンは絶対に出来ません。

法体系が違うので命令は出来ず、お願いするに留まります。

そこで私たちの自覚が必要になって来ます。

家族や恋人を感染させないために絶対に3密を避ける、うがい・マスク・手洗いの励行は

もちろんのこと、PCR検査を希望する人が誰でも受けられるようにすること、職場で感染する

ことが悪であるというような風潮を払しょくし、感染したら保健所の指示のもとに入院治療し、

完全治癒したら職場に復帰出来るようにすることが大切です。差別したり退職を強要するなど

もってのほかです。

各国でワクチン開発が進みあともう少しというところまで来ています。

ワクチンが完成して誰もが接種出来るようになればもう安心です。

今はワクチンの完成を期待しつつ、今できる予防法をしっかり守り感染しないように最大限の

注意を怠らないように日々注意した生活を送りましょう!!

 

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 


実体経済と相容れない株価の上昇基調の意味するもの

2020年11月12日 00時00分00秒 | 日記

あなたは投資をしていますか?

大金でなくても少しずつ投資にお金を回す方もいらっしゃると思います。

それにしても最近の株価の上昇はなにを意味するのでしょうか?

実体経済は株価の上昇とは裏腹に、大手企業の損益状況が発表されていますが、

会社によっては数千億円の赤字を計上するところもあり、利益を出している企業は

ほんのわずかです。

このように実体経済は瀕死の重傷、売上が減少しているところに新型コロナの影響で

壊滅的な打撃を受けています。

そのような中でいくらアメリカ大統領選挙結果がバイデン氏の勝利だったとしても

ここまで株価が上がるのはどのような事情があるのでしょうか?

経済のセオリーから言えば企業が赤字を出せば株主配当もなくなり株主の利益が

失われるはずですが、現在はその逆で景気が悪いのに株価が上がるというなんとも

理解しがたい状況となっています。

株価が上がるということは買いが出るということですから、投資目的で株を大量に買い、

株価をつり上げ、上がりきったところで売り抜け莫大な利益を出すという投機目的の

可能性が大です。

実体経済とつり合いが取れないぐらい株価が上がった時は十分注意した方がよさそうです。

一気に株の売却が起き、株価が下がった時に大変な不況がやってきて、過去には株価が

大暴落し大恐慌が起きたことがあります。これがきっかけで戦争に突入したという過去が

あるわけですから、経済を安定させ実体経済に合った株価になるよう市場をよく観察した

方がよさそうです。

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

君の瞳に乾杯!!

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

 

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지

 


冬のソナタ第20章まですべて見終わりました!!

2020年11月10日 23時55分11秒 | ドラマ

外国語新聞入口⇒≪Entry

今日で冬のソナタ全20章すべて見終わりました。

内容は一切申し上げません。中にはまだ見てない方もいらっしゃるでしょうから。

ただ私の感想は、私がこれまで見たドラマの中で最も感動するものとなりました。

涙無くしては見られない素敵なドラマです。

十数年前に韓流ブームの火付け役となったこのドラマを当時の私は気にすることもなく

完全スルーしていましたが、今になりなぜかとても見たくなって見たらこんなに感動するなんて

10年早く見ておけば自分の人生観が変わったのにと後悔しています。

それほど素晴らしいこのドラマ、まだ見ていない方がいらっしゃったらぜひあなたにお勧めします。

愛する人といっしょにご覧になってくださいね!!

きっと愛って素晴らしいなって思えるでしょう!!

 

それでは本日のブログは以上で終わりにしたいと思います。

あなたがふたたび私のブログにおいでになり、

私と同じテーマについていっしょに考え、

私と同じ時間・同じ空間を共有することができたら

何て素敵なことでしょう!!

あなたとふたたびお会いできる日を楽しみにしています。

それではまたお会いしましょう!!

 

君の瞳に乾杯!!

 

As Time Goes By (時の過ぎ行くままに)

 

世界の主要な言語に翻訳したページを用意していますので、ぜひご参照ください!!

(We've got pages translated into all the major languages of the world, so be sure to check them out!)

英語翻訳ページ⇒≪entry≫ English translation page

ドイツ語翻訳ページ⇒≪entry≫ Deutsche Übersetzungsseite

フランス語翻訳ページ⇒≪entry≫ Page de traduction en français

スペイン語翻訳ページ⇒≪entry≫ Página de traducción al español

ロシア語翻訳ページ⇒≪entry≫ Страница русского перевода

中国語(台湾)翻訳ページ⇒≪entry≫ 中文翻譯頁

韓国語翻訳ページ⇒≪entry≫ 한국어 번역 페이지