面白い日本語と英語の慣用句(イディオム)とことわざ

日本語と英語の慣用句やことわざには、表現や発想がよく似たものがある。
たとえの面白さをいろいろな角度からながめる。

面白い日本語と英語の慣用句(イディオム)とことわざ(378)

2015年07月18日 | 日本語の慣用句、英語の慣用句
a href="http://blog.with2.net/link.php?771145">人気ブログランキングへ

40 よく似た英語と日本語の慣用句やことわざ

 (111)click one’s tongue  舌を鳴らす

直  訳 自分の舌をチッと鳴らす
意  味 非難・いらだちを表す

 日本語の「舌を鳴らす」が「click one’s tongue」と全く同じ表現と意味をもつ。「舌打ちする」も近い意をもつ。拙著「よく似た英語と日本語の慣用句集」に示したように、同じような表現として「bite one’s lip」と「唇をかむ」がある。こちらは「くやしさ、はらだたしさ」を表している。「笑いなどの感情を抑えるため唇をかむ場合もある。

例  文
 He clicked his tongue in disapproval.(彼は舌をチッと鳴らして非難を表した)

参考例文
 (1)When Sue showed up in a tight dress, the other girls clicked their tongues.(スーが身体にピッタリのワンピースを着て現れた時、他の女の子たちは舌打ちした

 このブログの目次は「面白い日本語と英語の慣用句(イディオム)とことわざ(226)」で見ることができます。