朝日新聞2月10日朝刊の天声人語に拙訳『ソロー語録』が紹介されているとのメールを反戦詩人にして東洋大学名誉教授の郡山直先生から頂き、慌ててしまった。
思えば今から10年前、学生が英語で読むにはハードルの高いソローを何とか読んでもらおうと、「今日のソローの名言」と称して授業の始めに紹介し始めた。この授業を知ったある出版社の編集者の方から、「本にしましょう!」という連絡を頂いたのがこの出版のきっかけである。したがってこの本は僕が出したと言うよりは、学生との化学反応と、聡明な編集者の手腕、その他様々な方々の力が合気道のように働いて、それでも私の作業が遅いために最後は力業で「えい、や」と世に出たものだ。ソローの名言が、震災復興の希望の言葉として紹介されるのは素晴らしいことだが、うっかり私の名前が出てしまったことには身が縮む思いである。
でも一つ言えることがある。ペンは剣よりも強し!ソローが亡くなって150年近くたった今も、彼の言葉が人々を励まし続けている。
思えば今から10年前、学生が英語で読むにはハードルの高いソローを何とか読んでもらおうと、「今日のソローの名言」と称して授業の始めに紹介し始めた。この授業を知ったある出版社の編集者の方から、「本にしましょう!」という連絡を頂いたのがこの出版のきっかけである。したがってこの本は僕が出したと言うよりは、学生との化学反応と、聡明な編集者の手腕、その他様々な方々の力が合気道のように働いて、それでも私の作業が遅いために最後は力業で「えい、や」と世に出たものだ。ソローの名言が、震災復興の希望の言葉として紹介されるのは素晴らしいことだが、うっかり私の名前が出てしまったことには身が縮む思いである。
でも一つ言えることがある。ペンは剣よりも強し!ソローが亡くなって150年近くたった今も、彼の言葉が人々を励まし続けている。