ららら
http://blog.goo.ne.jp/nakamurakano/e/fc223cb40724fe42ac8e226cca5e09f1
の最後に「♪ All my trials, Lord, soon be over.」と書きました。
英語の勉強をしながら
この曲を楽しんでみましょう。
Paul McCartney - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=tQiortFeuEc
All my trials(わたしの試練)
There's only one thing that money can't buy
True love that will never die, on no
☆All my trials,Lord,
Soon be over
1行目2行目の「that」は「関係代名詞」
「one thing」←「that money can't buy」
「お金で買えない」→「ひとつのもの」
「true love」←「that will never die」
「決して消えない」→「本当の愛」
3~4行目はひとつづきの文。主語は3行目の「All my trials」。
3行目「Lord」は、神への呼びかけ。4行目「Soon be over」は「すぐ
に終わります」という意味。
お金で買えないものがひとつある
それは決して死なない真実の愛
oh no(=それは決して死ぬことはない)
※主よ わたしのすべての試練は
じきに終わることでしょう
If religion was a thing that money could buy
Well the rich would live and the poor would die
☆refrain
1~2行目は、「仮定法過去」の文
「仮定法過去」は、現在の事実に反する仮定・実現不可能な願望を表す。「仮定法過去」というが、意味的には「現在」です。
If+S+(過去形, were)+原形・・・,
S'+(would, should, could, might)+原形・・・.
「もし今~すれば(であれば)、~する(である)のにな・・・(のだ
が・・・)」
1行目「that」は、「関係代名詞」
信仰がお金で買えるものだったならば
富める者は生きながらえ 貧しい者は死ぬだろう
※印 くりかえし
The River Jordan is chilly and cold, yeah, yeah, yeah
Chill the body, but not the soul, yeah
☆refrain
1行目「the River Jordan」。川の名前をいうときには、「the」をつける。
ヨルダン川は、パレスチナにある川。イエス・キリスト(Jesus Christ)が
洗礼を受けた川。語源:Jesusヘブライ語
Yahweh は救い(主)」の意; JOSHUA と関連語 、Christギリシャ語「油を塗ら
れた人」の意(語源は、研究社『英和中辞典』より)
1行目「chilly」は「ひんやりする、寒気がする、肌寒い、冷える、底冷え
のする、凍てつく、薄ら寒い(coolより寒く、coldほど寒くない)」、3行目
「chill」は「(人などを)寒がらせる、凍えさせる、ひやりとさせる、ゾッ
とさせる」、「soul」は「〔人の肉体と対比される〕魂◆人の意識・思考・
感情・意思などの能力の源と考えられる無形の実体」。〔心の奥にある〕感
情、善悪の判断力(『英辞郎』より)
ヨルダン川は冷たく凍(い)てつきyeah yeah yeah
肉体を凍(こご)えさせるけれど、
魂(心)が冷えることはない
※印 くりかえし
All My Trials は1950年代から60年代の社会的抗議運動の間のフォークソング(民謡)であった。それは、母の死の床に臨んでいる子どもを慰める物語を語るバハマの子守唄にその基礎を置いている。(Wikipedia英語版より。日本語訳は中村叶)http://en.wikipedia.org/wiki/All_My_Trials
ここではポール・マッカートニーの歌った歌詞を紹介しましたので、子守唄の雰囲気はでていませんが、ジョーン・バエズの歌った歌詞だと、その雰囲気は濃厚です。Joan Baez - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=UIH1KccVlHk
原詞に文語の雰囲気もあるので文語風にしてみましょう(日本語)。
わが諸々の困難
果つることなき 真実の 愛は
金では 購(あがな)えず
*わが諸々(もろもろ)の困難は
神よ 程なく 潰(つい)ゆべし
信仰までも 購(あがな)い得(う)れば
富者(ふしゃ)は生き延び 貧者(ひんじゃ)死す
*くりかえし
ヨルダン川は いと寒く 肉体(からだ)凍らす
されど そは 魂(たましい)までは凍らせず
*くりかえし
http://blog.goo.ne.jp/nakamurakano/e/fc223cb40724fe42ac8e226cca5e09f1
の最後に「♪ All my trials, Lord, soon be over.」と書きました。
英語の勉強をしながら
この曲を楽しんでみましょう。
Paul McCartney - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=tQiortFeuEc
All my trials(わたしの試練)
There's only one thing that money can't buy
True love that will never die, on no
☆All my trials,Lord,
Soon be over
1行目2行目の「that」は「関係代名詞」
「one thing」←「that money can't buy」
「お金で買えない」→「ひとつのもの」
「true love」←「that will never die」
「決して消えない」→「本当の愛」
3~4行目はひとつづきの文。主語は3行目の「All my trials」。
3行目「Lord」は、神への呼びかけ。4行目「Soon be over」は「すぐ
に終わります」という意味。
お金で買えないものがひとつある
それは決して死なない真実の愛
oh no(=それは決して死ぬことはない)
※主よ わたしのすべての試練は
じきに終わることでしょう
If religion was a thing that money could buy
Well the rich would live and the poor would die
☆refrain
1~2行目は、「仮定法過去」の文
「仮定法過去」は、現在の事実に反する仮定・実現不可能な願望を表す。「仮定法過去」というが、意味的には「現在」です。
If+S+(過去形, were)+原形・・・,
S'+(would, should, could, might)+原形・・・.
「もし今~すれば(であれば)、~する(である)のにな・・・(のだ
が・・・)」
1行目「that」は、「関係代名詞」
信仰がお金で買えるものだったならば
富める者は生きながらえ 貧しい者は死ぬだろう
※印 くりかえし
The River Jordan is chilly and cold, yeah, yeah, yeah
Chill the body, but not the soul, yeah
☆refrain
1行目「the River Jordan」。川の名前をいうときには、「the」をつける。
ヨルダン川は、パレスチナにある川。イエス・キリスト(Jesus Christ)が
洗礼を受けた川。語源:Jesusヘブライ語
Yahweh は救い(主)」の意; JOSHUA と関連語 、Christギリシャ語「油を塗ら
れた人」の意(語源は、研究社『英和中辞典』より)
1行目「chilly」は「ひんやりする、寒気がする、肌寒い、冷える、底冷え
のする、凍てつく、薄ら寒い(coolより寒く、coldほど寒くない)」、3行目
「chill」は「(人などを)寒がらせる、凍えさせる、ひやりとさせる、ゾッ
とさせる」、「soul」は「〔人の肉体と対比される〕魂◆人の意識・思考・
感情・意思などの能力の源と考えられる無形の実体」。〔心の奥にある〕感
情、善悪の判断力(『英辞郎』より)
ヨルダン川は冷たく凍(い)てつきyeah yeah yeah
肉体を凍(こご)えさせるけれど、
魂(心)が冷えることはない
※印 くりかえし
All My Trials は1950年代から60年代の社会的抗議運動の間のフォークソング(民謡)であった。それは、母の死の床に臨んでいる子どもを慰める物語を語るバハマの子守唄にその基礎を置いている。(Wikipedia英語版より。日本語訳は中村叶)http://en.wikipedia.org/wiki/All_My_Trials
ここではポール・マッカートニーの歌った歌詞を紹介しましたので、子守唄の雰囲気はでていませんが、ジョーン・バエズの歌った歌詞だと、その雰囲気は濃厚です。Joan Baez - All My Trials
http://www.youtube.com/watch?v=UIH1KccVlHk
原詞に文語の雰囲気もあるので文語風にしてみましょう(日本語)。
わが諸々の困難
果つることなき 真実の 愛は
金では 購(あがな)えず
*わが諸々(もろもろ)の困難は
神よ 程なく 潰(つい)ゆべし
信仰までも 購(あがな)い得(う)れば
富者(ふしゃ)は生き延び 貧者(ひんじゃ)死す
*くりかえし
ヨルダン川は いと寒く 肉体(からだ)凍らす
されど そは 魂(たましい)までは凍らせず
*くりかえし