音楽中心日記blog

Andy@音楽観察者が綴る音楽日記

Moonlight Shadow

2007年09月02日 | 歌詞・訳詞
 いつ聴いてもせつなくなる歌をもうひとつ思い出した。マイク・オールドフィールド「ムーンライト・シャドウ」。突然の事件によって命を落とした恋人があの世へ去っていくのを、なすすべもなく見送る女性の歌。

 自分で訳してみようとも思ったが、すでに素晴らしい日本語訳がウェブ上にあるので、そちらでどうぞ。ちなみに原詞はここ

 吉本ばななの初期作品に、この詞を原案にした短編があるけれど(タイトルもそのまま「ムーンライト・シャドウ」)、あれもせつない話だった。
 それも単にせつないだけでなく、その状況をふまえて「それでも生きていくんだ」というまっすぐな想いが伝わってくるところが泣けた。 
 読んだことのないひとは読んでみるといい。新品でも五百円でおつりがくるし、ブックオフとかなら百円棚に必ずある。

 曲を知らない人のために、PVも貼っておきます。
  

  
  


最新の画像もっと見る

コメントを投稿