commaもperiodも文に間をつくり、commaはゆっくりした間を、periodは急な間を、つくる。commaとperiodの他にも間を調整するさまざまな句読点がある。
semicolonは二つの密接なつながりのある文をつなげ、FANBOYS(for, and, nor, but, or, yes, so)などの軽い結合語の代わりになる。二つの完全文はcommaと接続詞でつなげられる。
1)William and his friends ate the apple, but my aunt Tina refused even a ringle bite.
2)William and his friends ate the apple; my aunt Tina refused even a ringle bite.
1)は、二つの完全文をcommaと接続詞でつなげたものである。対して、2)は、代わりにsemicolonを使っていて、wait-until-you-see-what-aunt-Tina-did anticipationを持たせて、間をはっきりさせている。敏感な読者はその違いに気づく。
colonはsemicolonよりsingle dashに近く、どちらも同じ間をつくる機能を持つ。両者に後続するのは完全文、節、文の断片、リストであり、such as, for instance, for exampleなどの代わりになって具体例を提示する。
3)William, my aunt Tina, and all their friends ate some very strange food: clam pudding, pork souffle, and apple pizza, chased by a corn-dog shake.
この文では、colonは一般的記述に対する具体例が示される。具体例があまりに長く、for exampleなどでは間延びするが、colonを用いれば緊張感が保たれる。
colonやsingle dashを使ってより劇的効果を狙うなら、気の聞いた言い直しや要約、鋭い詳述、皮肉な観察などを加えるとよい。
William, my aunt Tina, and all their friends ate clam pudding, pork souffle, and apple pizza, chased by a corn-dog shake: an awful buffet.
From Adios, Strunk and White:A Handbook for the New Academic Essay by Gary Hoffman and Glys Hoffman, Verve Press
2011年度、東京外語大、前期より。