A Day In The Life

日常のあれこれなどを・・・

アイマール練習に復帰!

2006年04月21日 03時28分53秒 | Liga05-06
朝一番にオフィシャルを見て、パブロの写真の前でにこにこしちゃいました。やっぱり
少しおもやつれしているような気はしますが、そのせいかいっそう美しくなっているような・・。
練習に行くかどうかは彼の気分次第と昨日は書いてあったけれど、ちゃんと練習したんだなあ。
朝9時半にパテルナに行ったらしいですが、私が昨日寝たのはバレンシア時間の10時半
ですから、あのときはもう練習していたのね。自転車をやったと言っていますね。

いっせいに各紙が報道していて内容は一緒ですが、Oleを訳してみました。最初の1行が
違うだけですが。


アイマール:“Está todo bien”(すべてが良い調子)
パブリートにとって最悪のことはもう過ぎた。今日バレンシアの練習場で活動を開始した彼は、少し自転車を使っての運動までもした。「練習に戻れてとても満足しているよ。」と笑いながら告白。

バレンシアのアルゼンチン人選手パブロ・アイマールは、髄膜炎のために一週間入院していた後、今日パテルナでの練習に復帰し、自分は良いコンディションだと述べた。
「もうここにいて、問題はないし、全てが良い調子だよ。」 昨日退院し、今朝早くに(パノラマによると9時半)パテルナに行った代表選手はこう言った。彼は2時間近く練習場に留まり、チームのメンバーたちとは練習しなかったが、一人での練習はすでに開始した。「少しだけ自転車をしたよ。」
彼は練習に戻れたことに満足し「練習に一週間も来なかったんだね」と言いつつも、チームメートたちと久しぶりにあったわけではないと言った。「病院で会っていたから。」

"Ya está, no hay problemas, todo está bien"
"Anduve un poco en bicicleta"
"llevaba ya una semana sin venir""porque ya los vi en el hospital"



オフィシャルに載っていた言葉のほうは、
「練習に戻れてとても満足している。数日のうちに記者会見で起こったことの全てを話すつもり。今は今このときをを楽しみたい。」 

“Me encuentro muy bien y contento de volver al trabajo. En unos días hablaré en rueda de prensa con todos los medios para explica todo lo ocurrido, ahora quiero disfrutar de este momento”

練習に戻れた幸せ感が伝わってくるような言葉で、私まで幸せな気持ちに。そしてオフィシャルの文章も: 
パブロが去るときには、ジャーナリストだけでなく、アイマールを近くで見たいと願っていたファンの間には大きな期待が高まり、ファンたちは彼にすべてのバレンシアファンは彼と共にあること、いつも彼を支えていくことを今一度示してみせたのだった。

感動的です・・・。

最新の画像もっと見る

4 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
おぉ!! (みかんず)
2006-04-21 08:16:10
練習をもう始めたんですね。

確かにちょっとやつれたけど、

元気そうで、ほっとしました。



私も幸せな気分で週末を迎えられそうです♪
返信する
感動! (ポメ)
2006-04-21 12:50:26
パブロ練習したのですね。

やっぱりプロのスポーツ選手の回復力は凄い!

しおんさんのおっしゃる通り、フェイスラインがすっきりして、美しさに磨きがかかった感じですよね。



パブロって、「本当に沢山の人に愛されているんだなぁ~。」と今回改めて感じました。





返信する
みかんずさん、 (しおん)
2006-04-21 16:22:48
体重は変わらないそうですが、顔は痩せたような

気がしますよね。



アップする写真があるというのは幸せなんだなと

今回しみじみ感じました・・・。
返信する
ポメさん、 (しおん)
2006-04-21 16:28:01
やつれて更に美しくなるなんて、椿姫みたいです。



ポメさんのほうこそ、お熱だなんてお大事に!

この一週間の心労(?!)がたたったのかも

しれませんね。
返信する

post a comment

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。