![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/03/3d/03f45ced3469b3c5237e00bceca8f79b.png)
こっちゃんポイント ★★★★
鑑賞環境 こっちゃんシアター 上映時間 102分 製作国 アメリカ 公開情報 劇場公開 (松竹=ギャガ=ヒューマックス) 初公開年月 2005/03/12 ジャンル ファミリー/アドベンチャー
嵐の夜、農場主のノーランは、置き去りにされた赤ちゃんシマウマを見つけ、連れ帰る。娘のチャニングは大喜びで、このシマウマを「ストライプス」と名づけた。ストライプスは、農場の仲間に囲まれてすくすくと成長する。ある日、走るのが大好きなストライプスは、競馬トラックを見て自分も出場したいと夢見るように。偶然ストライプスの速さを知った競馬の常連ウッジーは、ノーランにケンタッキー・オープンへの出場を提案するが…。(goo映画より抜粋)
これ日本語吹替版の方が圧倒的に面白いんデス。
ただ「なんでペリカンが関西弁やねん」って声がどこからか聞こえてきそうですが。
どうしてお調子者はいつも関西人なのでしょうか?(笑)
この映画は、嵐の騒ぎのお陰でサーカス一座に置き去りにされてしまったシマウマの赤ちゃんが、元競馬調教師の農場パパに拾われて、優しい娘のいるこの農場へやってきたというお話。夢を追いかけるコトの素晴らしさを教えてくれる良い映画でした。
「シマシマだからストライプス」そう名付けられたシマウマ君が、やがて競馬に憧れレースに出場するというトンでもないお話だから面白い。シマウマが競馬に出るなんて前代未聞ですもの!(そんなコトがあったらこっちゃんだって単勝で100円買っちゃいます)
とにかく、「ありえな~い」がこの映画の面白さ。ディズニーらしく(?)出る動物、出る動物片っ端から喋りますし。馬、犬に始まって、鶏、山羊、さっき言ったペリカンまで、ありとあらゆる生き物がコレでもかと言うくらい喋ります。仕舞いにゃハエまで歌とダンスを披露する。
笑える。
他のサラブレッドたちからは「おいなんだ!そのシマシマは?」とバカにされるストライプス。背中の鞍を見た人間からは「お~い!サーカスが来たぞぉ~」なんて言われちゃう。それでもストライプスはレースを夢見て走る、走る!
映画では、こんな動物達+農場の父娘物語が楽しく楽しく描かれておりました。
農場の娘チャニングが幼い頃、騎手だった母親は落馬事故で亡くなってしまっていました。そのショックで調教師を辞め農場をはじめた父親。
この二人が、ストライプスのお陰で、やがてそれまで背を向けていた世界に再び目を向け、絆を深めるという所が見ものです。
そしてお話は当然、ハッピー&ハッピーで締めくくられます。
一方で、そんな感動ドラマの合間合間に飛び出す動物達の笑える会話が楽しすぎます。特にこの関西系のペリカンが最高!マフィア・ファミリーに命を狙われ、この農場に逃げ込んできたという無茶な設定ですが、「バン!」という物音にやたらと敏感。何の音でも銃声に聞こえちゃうのですから。
「アカン!トラウマになっとるがな」という言葉に爆笑しました。
本気印のCG処理で登場したハエ2匹もとってもユニーク。ポール・マッカートニーとスティービー・ワンダーの名デュエット曲『エボニー・アンド・アイボリー』を歌ったり、ヒップホップ・ダンスをしたり。
初めて見たストライプスに向かって「おいなんだ、そのシマは?世の中に何か訴えてるのか?」ってなんて台詞も飛び出します。最初は、「なんでハエが?」と思いましたが、後半で重要な役どころになってくるのが意外で楽しい!これは伝書鳩ならぬ、”伝書ハエ”ではないですか。(笑)
鶏のレジーもいいですねえ。「コケコッコー」の後に「ぐーっどもぉーにんぐ!」が素敵です。
あ、”農場ニュース”の実況もしてくれるのね。(笑)
とにかく、口の周り中心に施されたCG処理のおかげで、本当に動物達が喋っているように見えるんですね。ずーっと観てると、メス馬ホワイト・ホースのサンディがチャーミングで魅力的な女の子に見えてくるから不思議です。上手いもんですね。そうそう。これ観て「ベイブ」を思い出しました。あれも楽しかったですモンね。
それにしても吹替えひとつでこんなにもニュアンスが違って見える作品はそうそう無いでしょうね。これから観るなら絶対日本語吹替版がオススメです!オリジナルの方は、ダスティン・ホフマンや、ウーピー・ゴールドバーグがアフレコと、実はかなり豪華なのですが、映画の出来としては断然こちらの吹替版の方が面白い!
実際には十頭ものシマウマを使って撮影が行われたというこの映画。完成版を観れば当然一頭にしか見えません。「野生馬のシマウマを演技させるのは難しい」と言われているらしく、スタッフの苦労が実った作品と言えるでしょうね。おかげで、子供だけのモノにしておくにはもったいないホドの出来栄えとなりました。
ほんと、意外に盛り上がれます。
《2006.08.01記事一部改訂》
![]() |
レーシング・ストライプス 松竹 がんばれ!ストライプス!みんなで応援しよーッ! |
![]() |
ベイブ ソニー・ピクチャーズエンタテインメント こちらも楽しい映画でしたね♪ |
![]() |
シービスケット プレミアム・エディション ポニーキャニオン 競走馬つながりで |
と、『エボニー・アンド・アイボリー』は
ポールとスティービー・ワンダーじゃ。
ポールとマイケルは「セイ・セイ・セイ」だよ~ん
(あともう一曲あるけど)
そうそう。
そのとーり。
マイケルは黒いの嫌なんだもんね。
歌うわけない
ウッカリでした。
早速訂正しちゃった。
アリガトネ♪
腰はくせになるから大変ですねぇ。
大事にして下さい。
せっかく「イン・ハー・シューズ」のレビューが読めるところだったのに残念。
シマウマも観たかったんです。観るんだったら字幕かと思ってましたが、日本語版の方が楽しめるんですねぇ。勉強になりました。
そっかー、お大事にね。腰は「命」だす。
ってか、じゃあ、これ自分向けの映画やん。
面白そうやんかぁ~。
日本語版でチェック
安静にせえよ。
やっぱりお笑いには関西テイストか欠かせませんな。(笑)
おいらは関東ですから、真面目人間ですよ(笑)
お大事にねっ。
あたしも1000円くらいは買うぞ!
こっちゃんも100円なんて冷たい事言わないでぇ~
吹替え版の方が楽しめる映画も多いですよね♪
最近は劇場公開時にも吹替え版が増えて来てるよねっ♪
まったく興味なくて試写会応募しなかった映画でした
失敗した~
腰の方は大丈夫なの?
この映画もまだ観てないわ。
予告編は何度も観て面白そうって思ったんだけどね。
お薦めにしたがって最初観る時は吹き替えで観ます。
ところでまだ新作なのかな~?(笑)
腰のご心配ありがとう。
でも、もうクセになってます(笑)
「イン・ハー・シューズ」は一般公開してからってコトになりそう。
仕方ないです。
あ!これお子さんと一緒に大人も楽しめるオススメです。
ぜひ、日本語で!
▼かずろぐさんへ
ほんと、人間て腰がダメになるとな~んも出来んよね。
薔薇ソースの差し入れありがと。
それって、塗るの?食べるの?どっち?
▼mさんへ
マジメ?果たしてそーかな?(笑)なんちゃって。
マジメなら馬券1000円も買っちゃアカンがな。
あはは
▼miyuさんへ
あ!じゃこっちゃんも200円。
って100円UPかい!
こういう風に分かるのもDVDならではだね。
ビデオ時代では考えられなかったコトですね~。
観るならぜひ日本語でね♪
▼やっぱり邦画好き・・・さんへ
あっはっは。
★×4って言っても子供っぽいですけど。
こっちゃんは結構こういうのも好きだな~。
分かりやすいのが一番だねっ!
気晴らしにもなりますよ
▼choroさんへ
腰は・・・ボチボチです(笑)
これまだ「新作」なんですよね~。
もうちょっと遅くても大丈夫ですよ。
気の向いた時にでもどーぞ。
吹替えの台詞がサイコーですッ!
字幕で見たので、次は吹き替えで見ますね~~。
ちなみにおいらは、白馬に黒い縞模様だと思います。(笑)