上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

【韓国語・時事翻訳】 【194】 「山の日」今年から

2016-06-09 | 生活・文化
‘산의 날’ 금년부터

■8月11日を「山の日」の祝日と定める改正法案が,昨年,参院本会議で与党や民主党など賛成多数で成立し,今年(2016年)から施行される。「山に親しむ機会を得て,山の恩恵に感謝する日」というのが制定の趣旨で,山岳への旅行などによる経済効果を期待する声もある。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
8월 11일을 ‘산의 날’로 지정해 공휴일로 하는 개정 법안이 작년에 참의원 본회의에서 여당과 민주당 등의 찬성으로 성립되어 올해(2016년)부터 시행된다. 공휴일을 제정한 이유는 “산을 즐길 기회를 가지고 산의 혜택에 감사한다.”라고 하는 것이며 등산 여행 등에 의한 경제 효과를 기대하는 목소리도 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■ハッピーマンデー制度により,7月の第3月曜日と決まっている「海の日」とは違って,「山の日」はお盆休みにあわせて国民が連休を取りやすい日取りになっている。今回の祝日制定により,祝日がないのは6月だけとなる。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
해피 먼데이 제도에 의해 7월 셋째 월요일로 정해져 있는 ‘바다의 날’과 달리 ‘산의 날’은 여름 휴가에 맞추어 국민이 연휴를 얻기 쉬운 일정으로 되어 있다. 이번 경축일 제정에 의해, 6월만 공휴일이 없는 달로 남게 된다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――
■当初は盆休みにつなげたいとして8月12日を祝日とする案が示されたが,この日は奇しくも1985年に日航ジャンボ機が墜落事故を起こした日であり,国会議員の一部から「事故が起きた日を祝うのは違和感を覚える」との懸念があがり,最終的に8月11日に決定したいきさつがある。
―――――――――――――――――――――――――――――――――
당초 추석 연휴에 연결하려고 하여 8월 12일을 공휴일로 하는 안이 추진되었으나 이날은 불운하게도 1985년에 일본항공 점보기 추락 사고가 있었던 날이며, 일부 국회 의원이 “사고가 일어난 날을 축하하는 날로 정하는 것은 좋지 않다.”라고 우려를 표하여 최종적으로 8월 11일로 결정된 경위가 있다.

コメント    この記事についてブログを書く
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 【韓国語・時事翻訳】 【193... | トップ | 【韓国語・時事翻訳】 【195... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

生活・文化」カテゴリの最新記事