上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

漢字で韓国語

2017-02-20 | 漢字

https://www.facebook.com/groups/192429697905987/

漢字を通じて韓国語の勉強をしてみませんか。たくさんの方のご参加をお待ちしています。現在はオープンになっていますが,ある程度会員が集まったところでクローズドにしようと思っています会員参加はお早めに!

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【291】 韓国・釜山の慰安婦像設置に政府が対抗措置

2017-01-20 | 外交・国際問題

한국부산의 위안부상 설치 일본 정부 대항 조치

■釜山の日本総領事館前に12月31日夜慰安婦を象徴する少女像が市民団体により設置された問題で,日本側は2015年12月の慰安婦問題に関する日韓両政府合意に反するとして反発しているが,韓国では職務停止となった朴槿恵が主導した日韓合意への反対が強く移転は困難な状況だ。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

부산의 일본 총영사관 앞에 12월 31일밤, 위안부를 상징하는 소녀상이 시민 단체에 의해 설치된 문제로 일본 측은 2015년 12월의 위안부 문제에 관한 한일 양정부의 합의에 어긋나다고 하여 반발하고 있지만, 한국에서는 직무 정지가 된 박근혜 씨가 주도한 한일 합의에 반대하는 여론이 강해 이전은 곤란한 상황이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■菅義偉官房長官は6日午前の記者会見で,この国際法違反行為への当面の対抗措置として,駐韓日本大使と在釜山日本総領事の一時帰国を発表した。大使と総領事を同時に一時帰国させるなどの対応を採るのは異例で,政府関係者によると韓国側は「対抗措置に驚いていた」という。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

일본 정부 대변인인 스가 요시히데(菅義偉) 관방장관은 6일 오전의 브리핑에서 소녀상을 설치한 국제법 위반행위에 대한 당면의 대항 조치로서 주한 일본대사와 부산 총영사를 일시 귀국시키기로 했다고 발표했다. 일본 측이 대사와 총영사를 동시에 일시 귀국시키는 등의 대응을 취하는 일은 이례로, 정부 관계자에 의하면 한국 측은 ‘대항 조치에 놀랐다다’고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■菅氏は会見で,対抗措置は「わが国の立場を明確に示した」と述べ,慰安婦像設置に強い不快感を表明した。菅氏はそのほか,日韓通貨交換(スワップ)の取り決め協議の中断,日韓ハイレベル経済協議の延期,在釜山総領事館職員による釜山市関連行事への参加見合わせなども合わせて発表した。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

스가 대변인은 회견에서 대항 조치는 “일본의 입장을 명확하게 제시했다.”고 말해 위안부상 설치에 강한 불쾌감을 표명했다. 스가 대변인은 이외에도 한일통화스와프 협상을 중단하고, 한일 고위급 경제협의도 연기하기로 했고, 이와 함께 부산영사관 직원의 부산시 관련 행사 참석도 보류하도록 발표했다.


コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【290】 韓国,鳥インフルで食用卵不足に

2017-01-18 | 医療・医学・病気・健康

한국, 조류 독감으로 식용 계란 부족 (2016年12月)

■11月下旬から報じられている高病原性鳥インフルエンザの発生により,韓国で過去最悪の被害に拡大した。わずか1カ月で韓国の全家きんの約4分の1に当たる約2,000万羽が殺処分され,今後もさらに被害が増えるものとみられる。MBCは,ここまで拡大が広がったのには,防疫体制に問題があったからだと伝えている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

11월 하순부터 보도되고 있는 고병원성 조류 독감 발생으로 인해 한국에서는 사상 최대 규모로 최악의 피해가 확대되었다. 불과 한 달 사이에 한국의 전체 가금류의 약 4분의 1에 해당되는 약 2,000만 마리가 살처분되고 앞으로도 더욱 피해가 늘어날 것으로 보인다. MBC는 이렇게까지 피해가 확대된 원인은 방역체계에 문제가 있기 때문이라고 전했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■韓国での事態は深刻で,卵が入手困難になり始め,社会的にも大きな影響が出ている。韓国農水産食品流通公社によると,30個入り卵の平均卸売り価格が約25%上昇し,6781ウォン(約600円)になった。小売りのスーパーなどでは1人1パックだけという販売制限も行われている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

한국의 사태는 심각하다. 계란을 구하기가 어려워지기 시작해 사회적으로도 큰 영향을 받고 있다. 한국농수산식품공사에 따르면 계란 한 판(30개)의 평균 도매 가격이 약 25% 상승하여 6,781원(약 600엔)에 달했다. 슈퍼마켓 등에서는 '1(일)인1(일)판 한정'으로 하는 판매 제한도 실시되고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■鳥インフルエンザは,鶏やアヒル,七面鳥などの家きんが感染すると発症し,高い確率で死亡する。極めて稀な例をのぞき,鳥から人間への感染はないとされているが,人間の体内でヒトインフルエンザウイルスと交じることで,人同士での感染能力をもつウイルスが生まれるおそれが指摘されている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

조류 독감(AI)은 닭, 집오리, 칠면조 등의 가금류가 감염되면 발병하고, 사망 확률이 높다. 아주 드문 예를 제외하고 새에서 사람에게 감염되지 않는다고 여겨지고 있지만, 사람의 체내에서 사람 인플루엔자 바이러스와 섞이면 사람에게 감염되는 바이러스가 생겨날 우려가 지적되고 있다.

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【289】 朝大在校生ら訪朝活発化

2017-01-16 | 北朝鮮

조총련계 조선대 학생 등 방북 활발해져 (2016年12月)

■東京にある朝鮮大学校の在校生ら,在日朝鮮人若年層の訪朝が活発化している。北朝鮮が若年層に対する思想教育徹底のため,30歳未満の青少年を大量に訪朝させるよう傘下団体に指示していたという。訪朝者はこのところ毎月約300人前後で推移しているという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

도쿄 소재 조총련계 조선대학교의 재학생 등 젊은 재일 조선인들의 북한 방문이 활발해지고 있다. 북한이 젊은 층에 대한 사상 교육을 철저히 위해 30세 미만의 청소년들을 대량으로 방북시키도록 산하 단체에 지시해 왔다고 한다. 방북자는 최근 매월 약 300명 안팎으로 늘어났다고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■修学旅行名目は約550人にもなる。そのほか,朝鮮総連の影響下にある青年学生代表団,舞踏講習団,少年サッカー代表団などの各種団体も相次ぎ訪朝を果たした。特に8月に訪朝した朝鮮総連青年同盟代表団は,金正恩朝鮮労働党委員長との記念撮影を許可されるもてなしを受けたという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

수학 여행을 명목으로 방북한 학생은 약 550명이나 된다. 그 외에 조총련의 영향 하에 있는 청년학생대표단, 무도강습단, 소년축구대표단 등의 각종 단체도 잇따라 북한을 방문했다. 특히 8월에 방북한 조총련청년동맹 대표단은 김정은 조선노동당 위원장과의 기념 촬영이 허가되는 대접을 받았다고 한다

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■北朝鮮の4回目の核実験を受け,日本政府が独自制裁の一環として2月に在日北朝鮮当局者が訪朝した際の再入国禁止措置を復活したため,不安を覚えた在日朝鮮人が2-5月は訪朝を自粛したため,日本からの訪朝者は毎月100人未満で推移していた。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

일본 정부가 2월, 북한의 제4차 핵실험에 따른 독자적인 대북(對北) 제재조치의 일환으로,  일본에 거주하는 북한 당국자들이 방북했을 경우 일본 재입국을 금지하는 조치를 다시 취하자 불안감을 느낀 재일 조선인 방북자 수는 2월에서 5월까지100명 미만 수준으로 감소해 있었다.

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【288】 柔道ルール改正,「有効」を廃止

2017-01-12 | スポーツ

유도 기술 평가 포인트에서 ‘유효’를 폐지

■国政柔道連盟(IJF)は9日,柔道技の評価ポイントから「有効」を廃止するなど,2020年東京五輪へ向けた新たなルール案を発表した。積極的に攻め合う試合展開を促し,観客にわかりやすい柔道を目指したルール改正で,年明けから来年夏のブダペストでの世界選手権まで試行する。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

국제유도연맹(IJF)은 9일, 유도 기술에서 ‘유효’를 폐지하는 등 2020년 도쿄 올림픽을 앞두고 새로운 규칙 안을 발표했다. 적극적으로 공격하는 시합 전개를 장려하고 관객이 알기 쉬운 유도를 목표로 한 규칙 개정으로, 연초부터 내년 여름에 부다페스트에서 열리는 세계 선수권 대회까지 시범적으로 시행한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■新ルール案では,現行3段階ある技の評価ポイントが「一本」と「技あり」の二つになる。2度の「技あり」で認められていた「合わせ技一本」も廃止され,「技あり」は何度重ねても一本にならなくなる。消極的な戦い方などに出される「指導」のルールも3度目で反則負けとするなど,守りに入る選手にはこれまで以上に厳しく対応する。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

새로운 기술 안에서는 현재 3단계인 유도 득점 기술 중 ‘한판’과 ‘절반’ 만을 유지하기로 규칙을 개정한다. 절반 두 개를 획득하면 한판으로 인정되는 방식(절반 합쳐서 한판)도 폐지되어 절반을 아무리 여러 차례 성공해도 한판으로 되지 않다. 소극적으로 싸우는 선수들에 주는 ‘지도’도 3번 주의를 받으면 반칙패가 되는 등 수비에 들어가는 선수에게는 지금까지 이상으로 엄격하게 대응한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■また,男子の試合時間を5分から,女子と同じ4分に短縮。抑え込みによる技ありは15秒から5秒短くなり,10秒で技ありになる。IJFは,選手に「見せる柔道」を意識させ,「一本勝ち」による決着を促すことが目的だと説明している。IJFは世界選手権後に会議を開き、最終決定するという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

아울러 남자부 경기 시간도 5분에서 여자와 같은 4분으로 단축한다. 누르기기술에 의한 절반은 15초에서 5초 짧아진 10초로 득점이 된다. IJF는 선수에게 ‘보여 주는 유도’를 자각하게 하여 ‘한판승’에 의한 승부를 권고하는 것이 목적이라고 설명하고 있다. IJF는 세계 선수권 후에 회의를 열어 최종적으로 결정한다고 한다.

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【287】 キリン 絶滅危惧種に

2017-01-10 | 環境問題

기린 멸종 위기종으로

■世界の野生動物の保護を目指すIUCN(国際自然保護連合)は8日,絶滅の危険のある動植物を分類した「レッドリスト」の中で,新たにキリンを絶滅危惧種に指定し,各国に対して保護に取り組むよう呼びかけた。キリンは生息地のアフリカで,この30年間に個体数が4割も減ったという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

세계의 야생 동물 보호를 목적으로 활동하고 있는 IUCN(국제자연보호연합)은 8일, 멸종 위기가 있는 동식물을 분류한 ‘레드리스트’에 새로 기린을 멸종 위기종으로 지정하여 각국에 대해서 보호에 힘쓰도록 호소했다. 기린은 서식지인 아프리카에서 최근 30년 간 개체수가 40% 가까이 줄었다고 한다. 

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■キリンが減少している理由は森林の伐採や干ばつにより,生息できる土地が減っているうえ、一部の国では食用目的などの密猟が横行しているためだと指摘されている。IUCNでは、キリンが生息できる土地や環境を守るための法整備が必要だとしている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

기린이 감소한 이유는 삼림 벌채나 가뭄에 의해 서식할 수 있는 땅이 줄어들고 있는 데다 일부 나라에서는 식용 목적 등의 밀렵이 횡행하고 있기 때문으로 지적된다. IUCN에서는, 기린이 서식할 수 있는 땅이나 환경을 지키기 위한 법 정비가 필요하다고 호소한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■スイスに本部をおくIUCNは、毎年数回レッドリストを改定して発表している。動植物8万5604種のうち,2万4307種が絶滅の危機にあるといわれ,今回鳥類でもアカハワイミツスイなど13種を「絶滅種」と認定した。IUCNのインガー・アンダーセン事務局長は「多くの種が,私たちが新たな種として認識する前にひっそりと消えている」と指摘した。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

스위스에 본부를 둔 IUCN은 매년 몇 차례 레드리스트를 개정하여 발표하고 있다. 동식물 8만 5604종 가운데 2만 4307종이 멸종의 위기에 있다고 하여 이번에는 조류에서도 빨강 하와이 꿀먹이새 등 13종을 ‘멸종종’으로 인정했다. IUCN의 잉거 앤더슨 사무국장은 “많은 종이 우리가 새로운 종으로 인식하기 전에 소리 없이 사라지고 있다.”라고 지적했다. 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【286】 朴槿恵大統領の弾劾訴追案可決 与党から大量造反

2017-01-05 | 韓国政治・経済

박근혜 대통령 탄핵소추안 가결, 여당에서 대규모 반역 (2016年12月)

■韓国の朴槿恵大統領の友人で女性実業家,崔順実被告の国政介入事件で,国会は9日,野党が提出した朴氏に対する弾劾訴追案を可決した。大統領府によると,職務権限が同日午後7時3分に停止された。黄教安首相が職務を代行するが,国政混乱の長期化は決定的となった。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

한국의 박근혜 대통령의 친구로 여성 실업가인 최순실 피고의 국정 개입 사건에 관해서 국회는 9일, 야당이 제출한 박 대통령에 대한 탄핵소추안을 가결했다. 청와대에 의하면 대통령 직무 권한이 동일 오후 7시 3분에 정지되었다. 황교안 수상이 직무를 대행하지만 국정 혼란의 장기화가 기정사실화 되었다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■野党勢力が172人の国会で,訴追案可決には200人以上の賛成が必要だったが,賛成は結局234票に上り,与党セヌリ党から少なくとも半数近い62人が賛成に回ったことになる。反対は56票にとどまった。「非朴派」以外の与党議員の多くが世論に従った形だ。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

172명의 야당 세력이 있는 국회에서 소추안 가결에는 200명 이상의 찬성이 필요했는데 찬성은 결국 234표나 됐다. 여당인 새누리당에서 적어도 반수 가까운 62명이 찬성표를 던진 것이다. 반대는 56표에 머물렀다. ‘비박파’ 이외의 여당 의원의 대부분이 여론에 따른 셈이다. 

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■朴大統領は9日,閣僚らとの会合で「私の不徳で国家的混乱を招き,国民に申し訳ない」と陳謝した。今後,憲法裁判所が最長180日間,罷免が妥当かを審理するが,弾劾を棄却したとしても,朴氏が与党の方針に従い4月には退陣する可能性が高いとみられている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

박 대통령은 9일, 각료들과의 회합에서 “저의 부덕으로 국가적 혼란을 일으켜 국민들께 죄송하다.”라고 사과했다. 앞으로 헌법재판소가 최장 180일 동안 파면이 타당한가를 심리하는데 탄핵이 기각된다고 해도 박 대통령이 여당의 방침에 따라 4월에는 퇴진할 가능성이 높아 보인다.

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【285】 平昌五輪テスト大会の不備

2017-01-03 | スポーツ

평창 동계올림픽 테스트이벤트 미비(2016年11月)

■2018年平昌五輪に向けたテスト大会が11月25,26日に実施された。国際スキー連盟(FIA)は一応の評価を下したが,準備不足から競技場に数々の綻びが指摘され,選手の不評を買った。停電も発生して一部日程が中止され,韓国メディアは国際的な恥をかきかねないと懸念している。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

2018년 평창 올림픽을 위한 테스트이벤트가 11월 25, 26일에 실시되었다. 국제 스키 연맹(FIA)은 어느 정도의 평가를 내렸지만, 준비 부족으로 인해 경기장의 여러 가지 미비점이 지적되어 선수들의 불평을 샀다. 정전도 발생해 일부 일정이 중지되자 한국 미디어에서는 국제적으로 창피를 당할 수도 있다고 염려하고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■平昌五輪は,最近の財政計画で支出が膨らみ,運営費が4000億ウォンも不足しているという。組織委の関係者は,今の状態では企業も心理的に萎縮し,開幕まで1年3カ月に迫る五輪に対し投資価値を見いだせず,スポンサー契約を締結しようという動きはおこらないとみている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

평창 올림픽은 최근의 재정 계획으로 지출이 늘어 운영비가 4,000억 원이나 부족하다고 한다. 올림픽조직위의 관계자는 현 상태로는 기업도 심리적으로 위축되어, 개막까지 1년 3개월 남은 올림픽에 대해 투자 가치를 찾지 못해 스폰서 계약을 체결하려는 움직임은 일어나지 않을 것이라고 보고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■ただでさえ「崔順実スキャンダル」によって五輪成功に暗い影を落としているというのに,財政難も重なって,本番さながらのテスト大会で準備の遅れが明らかになり,韓国のネットユーザーからは「韓国は本当に平昌五輪をまともに開催できるのか」などという不安の声が拡大しているという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

그렇지 않아도 ‘최순실 스캔들’로 올림픽 성공에 어두운 그림자를 드리우고 있는데, 재정난도 겹쳐 실전과 다를 틈 없는 테스트이벤트에서 준비 지연이 밝혀지자 한국의 누리꾼들 사이에 “한국은 정말로 평창 올림픽을 재대로 개최할 수 있을까?” 라는 등의 불안한 목소리가 확대되고 있다고 한다.

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【284】 日本企業の中国撤退が加速

2016-12-30 | 経済・金融

일본 기업, 중국 철수 가속화

■ソニーが広州市のカメラ部品工場売却を決めたところ、現地の従業員に大規模ストライキを起こされる事態が発生した。人件費の高騰に加え、円安・人民元高が進んでいる中国で,日本企業の中国からの撤退が加速している。尖閣列島問題など,日中の政治的関係も要因の1つになっている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

소니가 중국 광저우 시의 카메라 부품공장 매각을 결정하자 현지 종업원들이 대규모 파업을 일으킨 사태가 발생했다. 인건비의 급증에 더하여, 엔화 약세, 위안화 강세가 진행되는 중국에서 일본 기업의 중국 철수가 가속화하고 있다. 센카쿠 열도 문제 등 중일의 정치적 관계도 하나의 요인이다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■また,中国政府が自国企業を育成するために、外国企業への優遇策を次々と廃止していることも大きい。しかし,中国としては、日本企業を引き留めるために政治的妥協するつもりはないようだ。日中経済協会の訪中団が今年9月,中国から撤退する際の手続き迅速化を要請したという。それほど、日本企業は中国からの撤退を急いでいる。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

또 중국 정부가 자국 기업을 육성하기 위해 외국 기업에 대한 우대 정책을 잇달아 폐지한 것도 큰 원인이다. 그러나 중국으로서는 일본 기업을 붙잡기 위해 정치적으로 타협할 생각은 없는 것 같다. 지난 9월, 일중경제협회의 방문단이 일본 기업이 중국에서 철수할 경우의 절차를 신속화하도록 요청했다고 하는데, 그만큼 일본 기업은 중국에서 철수를 서두르고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■中国から撤退して、どこに生産拠点を移すかも難題だ。インドやベトナムが注目されたが、進出ラッシュが続いて、インフラが整っている地域が少なくなり、良質の労働者を確保することが難しくなったといい, 日本企業にとっては試練の時が続きそうだ。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

중국에서 철수한 다음 어디에 생산 거점을 옮기느냐도 어려운 문제다. 인도나 베트남이 주목을 받았지만 많은 기업들이 몰려서 진출함에 따라 인프라가 정비되어 있는 지역이 적어지고 질이 좋은 노동자를 확보하기가 어려워졌다고 하여 일본 기업에 있어서는 시련이 계속될 전망이다.  

 

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【283】 トランプ氏、台湾の蔡総統と異例の電話協議

2016-12-28 | 外交・国際問題

트럼프 타이완의 차이 총통과 이례적인 전화협의 (2016年11月)

■トランプ次期米大統領は2日,数十年にわたる米国の外交政策の慣例を破り,台湾の蔡英文総統と電話で話し,米台の緊密な経済・政治・安全保障関係を確認した。米国の中国牽制の意図は不明だが,北京の顔色をうかがってきた米国外交のあり方に一石を投じたことは間違いない。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

트럼프 미 대통령 당선자는 2일, 수십 년에 걸친 미국의 외교 정책의 관례를 깨뜨리고 차이잉원 대만 총통과 전화 통화를 하여 미국과 대만의 긴밀한 경제・정치・안전 보장 관계를 확인했다. 미국이 중국을 견제한 의도는 확실하지 않지만 베이징의 안색을 살펴 온 미국 외교의 본연의 자세에 파문을 일으킨 것은 틀림없다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■ニューヨーク・タイムズなどによると,米台トップの会談は,1979年の米台断交および米中国交正常化以来初めて。米国は,中国政府が掲げる「一つの中国」政策を認める形をとっているが,トランプ氏は台湾をめぐり歴代大統領が使い分けてきた「本音と建前」を排し,前例にとらわれない外交手法をみせた。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

뉴욕 타임즈 등에 의하면 미국과 대만의 정상 회담은 1979년에 미국이 대만과 단교하고 중국과 국교를 정상화한 후 처음이다. 미국은 중국 정부가 내거는 ‘하나의 중국’ 정책을 인정하는 형태를 취하고 있는데 트럼프는 대만을 둘러싼 역대 대통령이 잘해 온 ‘겉과 속’을 배제하고 전례에 사로잡히지 않는 외교 수법을 보였다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■このことに関連し,中国の陸慷報道局長は5日の記者会見で,「台湾問題は米中関係の中で常に最も重要で,最もデリケートな問題だ」と強調し,今後は台湾問題を適切に扱うようトランプ氏側をけん制した。今回の電話会談は,今後の米中関係に影響を与える可能性がある。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

이와 관련해, 중국의 루캉(陸慷) 외교부 대변인은 5일의 기자 회견에서 “대만 문제는 미중 관계에서 항상 가장 중요하고 가장 섬세한 문제다.”라고 강조하여 앞으로는 대만 문제를 적절하게 다루도록 트럼프 측을 견제했다. 이번 전화 회담은 앞으로의 미 중 관계에 영향을 미칠 가능성이 있다. 

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【282】 親と同居を続ける若者たち

2016-12-26 | 社会問題

부모와 동거를 계속하는 젊은이들

■日本では「ニート」などと呼ばれる自立せずに親と同居を続ける若者たちが,日本と似たような人口動態をたどっている韓国でも増え続けている。高齢化や経済成長率の鈍化に見舞われる中,老いる両親が親に依存し同居するいわゆる「カンガルー族」と呼ばれる子供をサポートし続ける家族が増えている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

일본에서‘니트’ 등으로 불리는 자립하지 않고 부모와 동거를 계속하는 젊은이들이, 일본과 비슷한 인구 동태를 보이는 움직이는 한국에서도 계속 늘어나고 있다. 사회 고령화와 경제 성장률의 둔화가 진행되는 가운데, 늙은 부모가 자신들에게 의존하여 동거하는 이른바 ‘캥거루 족’이라고 불리는 자녀를 계속 부양하는 경우가 늘어나고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■日本では非正規雇用の低賃金や雇用の不安定が背景だが,韓国では高止まりする若者の失業率が要因として指摘されている。韓国の10月の失業率は全体では3.4%だったが,15-29歳に限ると8.5%と2倍以上となっている。また,大人になった子供をサポートする親の平均費用は月74万ウォン(約7万1,000円)だという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

일본에서는 비정규 고용의 저임금이나 고용의 불안정이 ‘니트’의 배경이지만, 한국에서는 높은 수치에 머물러 있는 청년 실업률이 요인으로서 지적되고 있다. 한국의 10월 실업률은 전체로는 3.4%였지만,15-29세에 한정하면 8.5%로 2배 이상이 된다. 또, 어른 자녀를 서포트하는 부모의 평균 비용은 월 74만원(약 7만 1,000엔)이라고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■韓国の国立保健社会研究院の報告書によると,25歳以上の独身の子供と暮らす世帯の割合は2010年に26%となった。日韓両国とも同居の長期化に伴って,蓄えを増やしたり,子どもへの援助を続けたりするために,親はより長く働く傾向が強まっている。そのために,新しい働き手への雇用機会が奪われてしまう悪循環を招くリスクもあるという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

한국 국립보건사회연구원의 보고서에 의하면, 25세 이상의 독신 자녀와 함께 생활하는 가구의 비율이 2010년에 26%에 이르렀다. 한일 양국 모두 동거가 장기화됨에 따라 저축을 늘리거나 계속해서 자녀를 지원하기 위해 부모가 더 오랜 기간 일하는 경향이 강해지고 있다. 이 때문에 신규 노동자들이 고용 기회를 빼앗기게 되는 악순환을 초래할 위험도 있다고 한다.

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【281】 魚氷漬け5000匹,スケートリンク営業中止

2016-12-21 | 生活・文化

물고기 5000마리 얼린 스케이트링크 영업 중단 

■北九州市のテーマパーク「スペースワールド」が,海の上を滑る感覚を味わってもらおうと,地元の市場から仕入れたサンマやカニなど計26種約5000匹の魚介類を氷漬けにしたリンクを設営し,今月12日に営業を始めた。ジンベエザメやエイなどの大型魚は,写真を氷に埋め込んだ。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

기타큐슈 시에 있는 테마파크 ‘스페이스월드’가 바다 위를 활주하는 느낌을 주려고 인근 도매시장에서 구입한 꽁치나 게 등 총 26종 약 5000마리의 어패류를 물속에 넣고 얼린 스케이트링크를 만들어 이달 12일에 개장했다. 고래상어나 가오리 등 대형 어류는 사진을 넣고 얼음을 얼렸다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■しかし,27日になって,市民などから,死んだ魚介類を氷漬けにしたスケートリンクに「倫理観がない」「悪趣味だ」「気持ち悪い」「魚がかわいそうだ」などの批判が多く寄せられたとして,同園は「不適切な企画で,不愉快な思いをさせた」と陳謝しアイススケート場の営業を中止した。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

그러나 27일,시민들로부터 죽은 물고기 등을 얼린 스케이트링크에 대해 “윤리관이 없다”, “악취미다”, “기분 나쁘다”, “물고기가 불쌍하다” 는등의 비판이 쇄도하자 스페이스월드 측은 “부적절한 기획으로 손님들께 불쾌감을 드렸다”라고 사과하면서 스케이트장 영업을 중단했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■ツイッターでは,過去に「さっぽろ雪まつり」で氷漬けにした魚のオブジェが展示されたことを指摘し,「今回も似たようなものだ」とする人や,「私たちが食べている魚も氷付けで運ばれていることが多く,何がかわいそうなの?」と言った声も聞かれた。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

트위터에는, 과거에 ‘삿포로 눈축제’에서 얼린 물고기 오브제가 전시된 것을 지적하며 “이번 일도 그 때와 비슷하다.”라고 하는 사람이나 “우리가 먹는 생선도 얼린 채로 옮겨지는 것이 많은데, 뭐가 불쌍하냐?”라는 의견도 있었다.

 


コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【280】 北朝鮮の旅券台紙,持ち込み阻止 

2016-12-19 | 北朝鮮

일, 북한의 공백여권 반입 저지

■北朝鮮旅券の未使用台紙(いわゆるブランク旅券)100冊が,国内への持ち込み寸前に,羽田空港で阻止されていたことが23日,経済産業省への取材で分かった。ブランク旅券は今年4月26日,北京経由で再入国した朝鮮総連幹部の男性に対する手荷物検査で判明した。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

북한의 미사용 여권 (일명 공백여권)100권이 일본으로 반입되기 직전에 하네다 공항에서 반입 금지가 된 사실이 23일 경제산업성에 대한 취재에서 밝혀졌다. 공백여권은 올해 4월26일, 베이징을 경유해 일본에 재입국한 조총련 간부 남성에 대한 수하물 검사에서 발각됐다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■ブランク旅券は所持人の個人情報の書き込みや写真貼付,発行国政府の印判,サインなどがなされて公式発行される前の冊子で,北朝鮮の場合,日本では朝鮮総連がこの業務を担っている。国交のない日本で効力を持たない北朝鮮旅券の発行,使用の実態は不明で関係機関は神経をとがらせている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

공백여권은 소지인의 개인정보 및 사진, 발행국 정부의 도장, 서명 등이 없는 공식 발행되기 전의 여권이며, 북한의 경우 일본에서는 조총련이 여권 발행 업무를 담당하고 있다. 북한과 국교가 없는 일본에서 효력을 가지지 않는 북한 여권의 발행과 사용의 실태는 불분명하여 관계 기관은 신경을 곤두세우고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■核実験やミサイル発射を繰り返す北朝鮮の金正恩政権に対し,日本政府は独自を含む制裁を科している。現在,北朝鮮からの物品持ち込みについては人道目的などを除いて全面禁止しており,今回の措置は制裁の厳格履行の一環といえる。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

핵실험과 미사일 발사를 반복하는 북한의 김정은 정권에 대해, 일본 정부는 독자적인 제재를 실시하고 있다. 현재 북한에서의 물품 반입에 대해서는 인도적인 목적 등을 제외하고 전면 금지되어 있어, 이번 조치는 제재를 엄격히 이행한 것으로 볼 수 있다.

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【279】 中国メディア 韓流スターにモザイク 

2016-12-16 | 生活・文化

중국 미디어 한류스타에게 모자이크

■中国で韓流スターの露出を制限する「限韓令(韓流禁止令)」が出ていると,中韓両国の間で騒ぎになっている。8月以降,中国のテレビで韓流スターにモザイクがかけられたり,韓流スターのテレビや広告への出演が目に見えて減ったりしているという。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

중국에서 한류 스타의 노출을 제한하는 ‘限韓令(한류 금지령)’이 내려졌 한중 두 나라가 들썩이고 있다. 8월 이후, 중국 TV에서 한류 스타가 모자이크 처리를 당하거나 한류 스타의 TV 나 광고 출연이 눈에 띄게 줄어들고 있다고 한다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■中国政府は公式には認めていないが,原因は,韓国が米軍の高高度迎撃ミサイルシステム(THAAD)の配備を決めたことへの中国側の反発との見方が出ている。中国外務省の副報道局長は今月21日の会見で「中国はTHAAD配備に反対しており,民衆も不満を示している。関係者もこうした感情に気付いているはずだ」と述べた。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

중국 정부는 공식적으로는 인정하지 않았지만, 금지령의 원인은 한국이 미군의 고고도 요격 미사일 시스템(사드)의 배치를 결정한 것에 대한 중국 측의 반발이라는 견해가 나오고 있다. 중국 외교부 부보도국장은 이달 21일의 회견에서 “중국은 사드 배치에 반대하고 있으며 민중도 불만을 나타내고 있다. 관계자도 이러한 감정을 이미 파악하고 있는 것으로 안다.”라고 말했다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■中国市場で成長を続けてきた韓国のドラマや映画関係者は危機感を強めている。韓国文化体育観光省関係者は「THAAD導入が決まって以降,中国で文化交流に否定的な雰囲気があるのは事実。政治の影響を最小化するよう,引き続き働きかけるしかない」と話す。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

중국 시장에서 성장을 계속해 온 한국 드라마와 영화 관계자들은 강한 위기감을 느끼고 있다. 한국 문화체육관광부 관계자는 “사드 도입이 결정된 이후 중국에서 문화 교류에 부정적인 분위기가 형성된 것은 사실이며 정치적 영향이 최소화되도록 계속 힘쓸 수밖에 없다”고 말했다.

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加

【韓国語・時事翻訳】 【278】 韓国財閥「満身創痍」

2016-12-14 | 韓国政治・経済

한국 재벌 ‘만신창이’

■韓国・財閥企業が相次ぐ苦難に見舞われている。サムスン電子は新型スマートフォンのリコール問題が緒を引き,現代自動車グループはストライキが響いてシェアが低下している。海運大手の韓進海運は破綻処理の真っ最中だ。そこにきて,韓国検察当局が捜査を進める中,国政介入疑惑をめぐり,政府・財閥の癒着を勘ぐる世論の目は厳しくなっている。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

한국의 재벌 기업들이 잇따라 곤경에 빠지고 있다. 삼성전자는 신형 스마트폰 리콜 사태의 여파가 가시지 않고 있으며, 현대자동차 그룹은 파업으로 시장 점유율이 저하되고 있다. 또 주요 해운사인 한진해운은 파산 처리로 분주한다. 거기다가 한국 검찰 당국이 수사 진행 중에 국정 개입 의혹과 관련하여 정부와 재벌간의 유착을 의심하는 국민의 시선이 엄격해지고 있다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■韓国検察は,11月20日に朴槿恵大統領の友人である崔順実容疑者を,大統領府の前政策調整首席秘書官と共謀した職権乱用などの罪で起訴した。捜査過程で,崔氏が支配する2つの財団に大企業を中心に53社が計774億ウォン(約70億円)を拠出していたことが明らかになり,政権と財閥の関係に注目が集まった。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

한국 검찰은 11월 20일에 박근혜 대통령의 친구인 최순실 용의자를 청와대 전 정책조정수석비서관과 공모한 직권남용 등의 혐의로 기소했다. 수사 과정에서 최 씨가 지배하는 2개의 재단에 대해 대기업을 중심으로 53개 기업이 총 774억원(약 70억엔)을 출연했었던 사실이 드러나 정권과 재벌의 관계에 이목이 집중됐다.

―――――――――――――――――――――――――――――――――

■ハンギョレ紙は社説で「過去の独裁政権に匹敵するほど企業から強制的に資金を集めて,政経癒着の闇をさらに色濃くした」と強く批判。経済界は,自身らは資金拠出を求められた“被害者”との立場だが,財閥が飛び火を避けられるかは,まだ不透明で,世論の目は甘くない。

―――――――――――――――――――――――――――――――――

한겨레신문은 사설을 통해 “과거의 독재정권에 필적할 정도로 기업에서 강제적으로 자금을 모아 유착의 고문 고리를 한층 더 현저하게 했다.”라며 강하게 비판했다. 재계는 자신들은 자금 출연을 당한 ‘피해자’ 라는 입장이지만 재벌들이 불똥을 피할 수 있을지는 아직 불투명하고, 여론의 눈총은 따갑기만 한 실정이다.

 

コメント
この記事をはてなブックマークに追加