Sai che il giorno sucessivo al terremoto di Tohoku del' undici Marzo, ce ne
e' stato un altro molto grande a Sakae-mura(栄村), un villaggio di montagna nella prefettura di Nagano(長野県)?
東北の大地震の翌日、長野県栄村で大きな地震があったのをご存じですか?

Sakae-mura e' stato l'epicentro sottostante e la magnitudo del terremoto e' stata di livello 6.7.
Il grado sismico ha raggiunto il sessimo grado che e' vicino a quello di Tohoku.
マグニチュード6.7の直下型地震で栄村の震度は6強でした。
Poiche' e' accaduto subito dopo il disastro del 3.11, la notizia non e' stata data al pubbulico e quasi tutti i giapponesi non conoscono questo fatto.
あの東北の巨大地震の翌日だったので、報道がされず、日本人でも知らない人がほとんどです。
Mio marito, che e' un professore associato del universita' e studia la storia, le tradizioni e la vita delle popolazioni che abitavano nei villaggi di montagna, frequenta il villaggio Sakae-mura per le sue ricerche da 12 anni fa per la sua ricerca, decifrando documenti rimasti nelle case del villaggio.
山村の歴史を研究している夫は、地域に残っている古文書を整備、解読するために、12年前からこの栄村をフィールドにして、年に数回ここに通っています。
A causa di questo disastro, insieme a edifici, strade e ponti, sono stati distrutti tanti magazzini in muratura in cui erano conservati documeti antichi.
この災害で、建物や道路、橋などと共に、古文書も保管されている家の土蔵も壊れてしまいました。

Tanti atrezzi, strumenti, suppellettili antichi, insieme a documenti, conservati nei magazzini distrutti hanno rischiato di essere buttati via con le macerie.
土蔵に保管されていた多くの民具が古文書と共に、瓦礫となって捨てられそうになっていました。
Per salvare questi oggetti antichi, mio marito ha cercato un luogo dove conservarli e finalmente ha trovato una scuola chiusa.
これらの物が廃棄されないように、夫たちは保管場所を探し、ようやく廃校になった学校を保管庫とすることができました。
Quindi l' ha recuperati dai magazzini distrutti e l' ha portati nella scuola, diventata il nuovo magazzino.
そして、壊れた土蔵から民具類を回収して、この保管庫に保存することができたのです。


Dopo il terremoto, e' andata tante volte a Sakae-mura per questo lavoro volontario.
震災後、夫たちのグループはこのボランティア活動のために何度も栄村に通いました。

Durante le vacanze del "Golden Week", tra la fine di Aprile e la prima settimana di Maggio, mio marito ha organizzato un corso per sensibilizzare all' importanza del recupero, della difesa e della conservazione di oggetti antichi tradizionali di uso cuotidiano, durante il quale, insieme ai partecipanti, ha messo in ordine e catalogato gli oggetti recuperati e portati nel nuovo maggazino.
このGW中に夫は、民具の大切さを学んだり、保管された物を整理するための講習会を開きました。
Hanno partecipato circa trenta persone che vengono dal villaggio e anche da altre prefetture lontane.
村の人達や、遠くの県から約30人もの参加者がありました。
Anch' io e mio figlio abbiamo visitato Sakae-mura con gli amici che si interessano all' attivita' di mio marito.
私と息子も、夫の活動に興味を持っている友人と共に、栄村に行きました。
A mezzogiorno del 30 Aprile, ci siamo uniti al groppo di mio marito al museo della storia e folclore giapponese del quartiere di Tsunan, " Tsunan Rekishi Minzoku Shiryo-kan(津南町歴史民俗資料館)", dove sono esposti degli oggetti tradizionali antichi provenienti da questa zona.
4月30日の昼に、私達は夫のグループと津南民俗資料館で合流しました。

Mio marito, una professoressa specializzata in questo campo ed alcuni anziani del luogo ci hanno dato spiegazioni sugli oggetti conservati nel museo, che erano attrezzi agricoli, oggetti per la casa, mobili, abiti, strumenti per sericoltura, telaii a mano, ed altri strumenti antichi.
私の夫、民具専門の先生そして地域の長老の方々が展示物(農具、家庭用品、家具、衣服、養蚕の道具、織機などの古い道具)についての説明をしてくれました。
Senza spiegazione, non abbremmo potuto capire che cose fossero o come fossero usati.
説明がないと、私達にはこれらの道具が何で、どのように使われていたかがわかりません。
Puoi immaginare come si usava questo strumento?
この道具は何に使われていたかわかりますか?

Questo e' un tubo per mettere una palla di polvere, quando si facevano esplodere i fuochi d' artificio.
これは、花火をあげるときに花火玉をいれていた筒です。
Questo e' una macina di pietra per macinare il grano.
これは麦を挽くための石臼です。
Tutti gli oggetti sono belli e frutti di idee meravigliose, ma in realta' dopo la seconda guerra mondiale o dopo il miracolo economico negli anni 60, sono stati buttati via come cose fuori moda.

全ての民具は美しく、そして素晴らしい工夫の結晶です。
しかし、戦後、または高度経済成長期後に、古くさいものとして捨てられてしまったのです。
Ammiro molto gli artigiani e la gente comune che in passato possedevano la tecnica per costruire ed ultlizzare questi strumenti.
かつて、このような物を作ったり利用したりする技術を持っていた職人や一般の人達はすごいなぁと思います。
Nel museo, ho potuto vedere anche terrecotte fatte piu' di 5000 anni fa.
資料館では、5000年前の縄文土器を見ることもできました。

L'albergo in cui abbiamo pernottato,"Yoshiraku-ryokan(吉楽旅館)" e' vicino alla stazione di Morimiyanohara(森宮野原駅) della linea Iiyama della JR(JR飯山線), davanti cui c'e' un monumento per ricordare il record giapponese dell' altezza della neve.
私達が宿泊した旅館はJR飯山線森宮野原駅近くの吉楽旅館です。駅前には日本最高積雪記録の記念碑がたっています。

Il 12 Febbraio del 1945, la neve ha raggiunto i 7.85 m in questo quartiere!
1945年2月12日、この地域では積雪がなんと7.85mにも達したのです。
Anche il giorno del terremoto, il 12 Marzo, c' era la neve alta piu' di 2~3 m, che ha causato valanghe che hanno distrutto circa duecento case.
3月12日の地震の際も、雪は2〜3m 積もっており、それが雪崩を引き起こして約200件の家が全半壊しました。
Il giorno dopo, siamo andati al nuovo maggzino, dove sono conservati gli oggetti antichi recuperati da mio marito.
翌日、私達は夫達が運んだ民具や古文書が置かれている保管庫に行きました。
Quando mio marito e' venuto a Febbraio, e' entrato dalla finestra del secondo piano della scuola, perche' c' era tantissima neve.
夫が2月に来たときは、雪が余りにもたくさん積もっていて建物の2階から出入りしていました。
Questa volta siamo potuti entrare dalla porta, ma ancora c' era un cumulo di neve, con la quale mio figlio ha giocato tanto.
今回は入り口から入ることができましたが、まだ雪が積もっていて息子が大喜びで遊びました。

Questo giorno, circa venti studenti della scuola elementare del villaggio sono venuti per conoscere gli oggetti antichi tradizionali del loro territorio.
この日は、地元小学校の生徒約20人がやってきて、この地域の民具や古文書について学びました。

Prima di tutto, mio marito ha mostrato dei documenti antichi che sono stati ritrovati in un magazzino parzialmente distrutto.
まず最初に、夫が半壊した土蔵から運び出してきた古文書を子供達に見せました。
Le lettere e le parole sui documenti noi moderni non possiamo leggerle perche' sono molto diverse da quelle che usiamo attualmente, ma decifrarle e' uno dei lavori di mio marito.
古文書の文字や言葉は、現代のものと全く違うので我々現代人は読めませんが、これを解読するのも夫の仕事です。

In questo documento, c' e' scritto che il 24 Marzo di 165 anni fa c' era stato un terremoto molto grande ed una montagna vicino al villaggio era franata e per questo il corso di un fiume si era interrotto provocando un' alluvione, ma con grande impegno di funzionari e la gente del posto hanno potuto far ribprendere il corso dell' acqua.
この古文書には、165年前の3月24日に未曾有の大地震があり、近くの山が崩れ、川をせき止めたと書かれています。しかし、役人や村民の力でこれを修復したということです。
Mio marito ha detto che gia' in passato la gente di questa zona si era risollevata dopo il terremoto, e che quindi' anche adesso dopo il terremoto del 12 Marzo potra' superare questa sventura.
夫は「昔の人達も自分達の力で地震から立ち直れたんだから、今回もきっと立ち直れると私は信じています。」と子供達に言いました。

Poi la professoressa ha dato spiegazioni su alcuni oggetti conservati nelle stanze del nuovo maggazino.
その後、民具の先生が保管庫に置いてある民具についての説明をしました。

Ha detto che tutte queste cose antiche erano fatte con materiale naturale come bamboo, legni e paglia e che attualmente non si possono piu' comprarle perche' ormai non ci sono artigiani capaci di costruirli e di ripararli, e non ci sono neanche la materiali di buona qualita'.
先生は生徒達に言いました。「これらの民具はすべて竹や木、藁といった自然の材料でできています。こういったものは今はもう、お店では買うことが出来ません。作ってくれる職人も、修理する職人もいないし、良い材料も手に入りません。」
Ha anche detto agli studenti, " se avete qualcosa di antico in casa vostra, non buttatela via, per favore!"
「もし皆さんの家にこういった古い物があったら、絶対に捨てたりしないで下さいね!」
Nella stanza, c' era un' autopompa di 100 anni fa che ha attirato la curiosita' di tutti gli studenti.
部屋には100年前の消防車があって、子供達は興味津々でした。

Poi ciascuno ha portato fuori gli oggetti antichi a furoi e l' ha puliti con panni e spazzole ricevendo spiegazioni della professoressa e dagli anziani del luogo.
それから子供達は民具を外に運んで、民具の先生や地元の叔父さん達の指導のもと、布やブラシで民具のお掃除をしました。
Questo si chiama "Hinoshi(火熨斗)" , che e' un ferro da stiro, dentro cui per scardarlo si metteva il carbone.
これは、火熨斗といって、昔のアイロンです。中に炭を入れて温めました。

Questo e' "Shoiko(しょいこ)", che si usava per portare legni ed erba dalle montagne.
これはしょいこです。山から木や草を運ぶのに使いました。
Qesuto e' un' asse per lavare fatto di quercia, che e' un legno molto duro.
これは洗濯板です。堅い樫の木でできています。

Gli anziani di luogo hanno spiegato che con le scarpe e i guanti fatti di paglia come questi non si sentiva anche quando nevicava.
地元の年配の方々が、「このように藁でできた靴や手袋は、雪が降っても冷たくならないんだよ」と教えてくれました。

Gli studenti sembravano felici di poter toccare oggi tanti oggetti che non si trovano piu' e che la gente usava in passato.
子供達は、昔の人達が使っていた、今はもう手に入らない様々な道具類に触れることができて、とても嬉しそうでした。

Penso che sia molto significativo per i giovani avere l' occasione di conoscere le cose antiche, le tradizioni e il modo di vivere dei propri nonni e bisnonni ,per avere l' idea di come si puo vivere in armonia con la natura, anche senza usare il petroril e l' energia elettrica ed ancora piu' sennza l' energia nucleare.
子供達が古い民具や伝統、そしておじいさんやひいおじいさんの代の人々の生き方を学ぶ機会を持つことは、とても意義深いことだと思います。なぜなら、それによって自然と調和して生きるためのアイデアを得ることができるからです。石油、 電気、ましてや原子力エネルギーを使わないで生活するためにも・・・。
〜栄村の風景〜
〜地元名産の”へぎそば”〜
"hegisoba" pasta lunga di grano saraceno tipica di questo quartiere








































































































































































































