心に届けたい 自由な風   

身近な毎日の出来事とか・

心の不思議なこととか。

囚われずに記事にしています

タイ「対日観が変わった」 親日国タイで 社会現象となった映画『クーカム』

2014年03月23日 00時17分12秒 | 日記・ご紹介記事・つぶやき等

タイ「対日観が変わった」 親日国タイで

社会現象となった映画『クーカム』

  

 

対日観が変わったって・・それは、

誰が言う、どんなだったのか・( ̄▽ ̄;)

もし残忍とかいうならば、

この映画で、日本軍のイメージが変わりますね・・

真実に近いのはこちら。。

東条さんらしき人物まで。。有り難くて泣けてきます。。。


日本語字幕がほしい。。。(´~`;)

 

タイ「対日観が変わった」 親日国タイで社会現象となった映画『クーカム』

                                

http://kaigainohannoublog.blog55.fc2.com/blog-entry-1117.html

[ 2014/03/21 23:00

第二次世界大戦中のバンコクを舞台に、日本軍大尉の小堀と、
タイ人女性との切ない恋を描いた、タイの国民的ドラマ/映画「クーカム」。

原作はタイの作家、トムヤンティさんの「メナムの残照」という小説で、

ドラマが1970年に初めて放送されて以来、以後6回のリメイクが作られ、
映画化も4回されているなど、
タイで社会現象を起こすほどの人気を誇っています。

タイでは「小堀」が日本人の代名詞にもなっているようで、
彼の実直な人物像をそのまま日本人男性に投影するタイ人も多く、
日本人、ひいては日本に対するイメージを大きく向上させてきた作品
であるようです。

去年にはドラマ・映画共にリメイク作品が作られ、
映画版の小堀を、日本人とタイ人のハーフである
クギミヤさんが演じています。

また主題歌のHIDEKOは、タイ在住の日本人サラリーマン、浪川祐輔さんが
担当され、クギミヤさんが歌うミュージックビデオは、投稿から1年で
再生回数750万回に迫る勢い。

主に映画を実際に観たタイ人から、様々なコメントが寄せられていました。

情報提供ありがとうございましたm(__)m

 


 

 

日本語歌詞

 

■ タイと日本。当時の両国の事を思ったら物凄く泣いてしまった。
  

 

■ タイにおける日本軍の行動は、他の国よりもはるかに善良だったんだよね。
  日本人はとても親切だったし、タイ人もタイ人らしく振舞っていた。
  

 

■ 曲も映画も大好きだ。特にクギミヤが日本語を話してるシーン。
  タイ語のアクセントがある日本語って素敵な響きだよね……。

 
■ ドラマを観てる時にはあまり好きな曲じゃなかったんだけど、
  日本語版の主題歌だとなんか聴けちゃう。大好きな曲になった!

 
■ この映画を観て、俺の中で対日観が変わったんだ。
  タイと日本の友好関係がもっと深まるといいなぁ :)

 

■ 戦時中の日本の旗って旭日旗じゃなかった? それとも両方使ってた?

 


■ もし日本人がこの作品を観たら、俺たちと同じような気持ちになるのかな。
    

 

■ この映画、日本の多くの映画館でも上映されるようになって欲しい。

 

■ 俺もこの映画は日本で輝きを放ってほしいと思ってる。

 
■ この映画はタイの他に、日本とアメリカとかでも公開されたよ。
  俺にしてみればタイタニックのような伝説級の映画だよ。   

 
■ 映画自体傑作だったし、俳優も本当に良かったよね。
  歌もタイ語版と日本語版で歌われてて良かった。

 
■ 俺はタイも日本も大好きだ。だって、この2カ国は似てる気がするんだ。

 

■ 私の日本人の友達もこの映画を観て、素敵な作品だって言ってくれてたよ。 

 
■ この映画を観て、私も日本語の勉強を始めたんだよね。

 

■ 個人的に、日本人はこの映画は好きになれないと思うけど。

 

■ 日本の軍人たちが優しく描かれすぎてる気もするけどな(笑)
  だけど全体的には素晴らしい作品だった。

 

 

■ タイ人が日本語の歌を歌うのは容易じゃないだろうに。凄いね。

  
■ 日本語の主題歌を聴いてると、日本語の勉強を始めてみたくなっちゃう…… ^_^ 

 
■ 日本が、日本人のことが本当に大好き。力強さの象徴のような民族だよね。

 
■ 聴けば聴くほど好きになっていく曲。本当に綺麗な旋律だと思う。
  個人的には日本語で歌われてるほうが好きだ。  

 
■ コメント欄でもみんな言ってるけど、私も日本語を勉強したい ><

 


■ この映画は、僕の今までの日本に対する考え方を変えてくれた。

 

■ タイ語版では泣いたことなかったのに……日本語版だと……。

 
■ 私日本語の曲ってそんな好きじゃなかったんだけど、
  この映画の主題歌だけは何度も聴いちゃう。

 
■ もし日本人が本当にコボリくらいカッコイイなら、日本に行く日が待ちきれない。 


 
■ 実際に日本にはハンサムな人が多かったよ。 

 

■ どうして母国語よりも日本語バージョンのほうが良く聞こえちゃうんだろ ><    

 
■ でもそれぞれのバージョンにそれぞれの良さがあるよね。
  日本語だとすごく感傷的な雰囲気になる。
  タイ語だと意味を理解しながら聴けるし、どっちも大好き。
 
 
■ 日本の映画館でも上映して欲しい。絶対人気出ると思うのに ><

 
■ 日本で人気が出るとしたら、宣伝が大事になると思うけどね。
  でも日本人が好む感じだと思うし、ブームを起こせる気がする。

 

 



最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。