うねり

中国語(簡体と繁体)と韓国語のフォントが入ってないとちゃんと読めないかも。encodingにはEUCを選択してください。

広告

※このエリアは、60日間投稿が無い場合に表示されます。記事を投稿すると、表示されなくなります。

金泳三「台湾は主権独立国家」

2004年10月31日 | 中国のニュース
 さて今日のニュースのタイトルは
  韩国前总统金泳三竟声称台湾为"主权独立国家"
 韓国元大統領金泳三がなんと「台湾は主権独立国家」と発言
 ほほぅ、なかなかはっきりしたことをいうのぅ。でもね、一方的に国交を断絶したのはあなたが大統領をしてた韓国の方だよ。あなた自身は国交断絶した92年よりあとの93年から大統領になったんだとしても、何をいまさらって感じがあるね。
 国交を断絶されたことが発表された当時、私は台湾にいたのだが、韓国の知り合いから「弁当買って持ってきてよ。外に出ると殴られそうで怖いから」と電話をもらったことを思い出す。

  据台湾媒体报道,美国国务卿鲍威尔一番“台湾不享有主权”的谈话震惊台北政坛,而在台访问的前韩国总统金泳三竟然也趁机给扁帮腔,声称台湾是一个“主权独立的国家”。
 台湾のメディアによると、パウエル米国務長官の「台湾は主権を持たない」との発言が台北の政界に大きな波紋を呼び起こしたが、台湾を訪問中の金泳三韓国元大統領も陳水扁台湾総統(大統領と訳すべきか?)を援護すべく、台湾は「主権独立の国家」だと言い放った。
 中国人が政治に関して発言するとき、卑屈な言葉の使い方をしがちだが、「台湾の政界」ではなく「台北の政界」と矮小化するのもその一つ。まぁ、中国は一つ、の建前から言うとこうした書き方で政府、というより共産党から文句が来る可能性を低くできるからね。

  金泳三二十八日举行他入台后首次记者会,在回答记者提问时信口雌黄:“台湾从未接受中国统治,目前大陆不会有冒犯台湾的行为;台湾有自己的‘国防’力量,大陆要考虑国际舆论,同时美国对维护台湾安全有坚定的承诺。”
 金泳三は28日に台湾を訪問してから初めての記者会見を開き、記者の質問に答えるときに「台湾は中国の統治を受けたことがなく、目下のところ大陸は台湾に進攻することもないだろう。台湾は国防の戦力を持っている。大陸は国際的な世論を考慮必要があり、アメリカは台湾の安全を維持するためにはっきりした約束をすべきだ」と嘘八百を述べた。

  金泳三稍后还在另一场合针对鲍威尔谈话再次发谬论,说台湾存在是“严峻的事实”,“确实拥有主权”,从未受过中国大陆的统治;台湾有二千三百万人口,直选“总统”、独立的“国会”和完善的司法体系,具备“民主国家”应有的条件,并宣称“政治应该以现实来进行”。
 金泳三は別の機会にパウエルの発言についても、屁理屈を述べた。台湾の存在は厳正な事実で、確固として主権を有し、中国大陸の統治を受けたこともなく、2300万人が大統領を選挙で選び、独立した国会と整然とした司法体系を整え、民主国家としての条件を満たしている。政治は現実を軸にとらえて行うべきだ。

 今度は北京にいる韓国人が外に出られなくなるかも。

興味深かったらこちらへ
元記事はこちら
コメント

東シナ海問題に関して日本のマスコミを批判

2004年10月30日 | 中国のニュース
 東シナ海の問題に書いたものの続報だ。まずはニュースのタイトルから
  日本媒体干扰东海会谈要求政府对华强硬
 日本のマスコミが東シナ海会談に横槍 政府に強硬な態度を要求
 日本は言論の自由を保障してるんだから、それぞれが意見を記事にするのは当然だよ。江沢民の要求で反日の記事ばかり書いてたあんたらとは違うんだよ。しかも日本では国民が選挙で国会議員やらを選んでるわけで、政府に物申すのも当然だぞ。「封建社会」とかいって清朝以前を批判してるくせに、根本はそれと同じことをやってる中華人民共和国=中国共産党とは違うんだよ。
 ただね、明らかに自分に非がある問題でも「お前が悪いんだ」とする態度は日本も学ぶべきだ。特に国を代表してる場合にはね。個人の理念よりも国の、つまり日本の利益を優先させるのは当たり前のことで、これをサラリーマンと企業の関係になぞらえれば一目瞭然だ。個人の理念を前に出して企業の利益そっちのけ、なんてサラリーマンはビジネスマンとして失格だからね。


  25日,中国外交部亚洲司司长崔天凯和日本外务省亚大局(负责亚洲和大洋洲事务)局长薮中三十二率双方代表团,在北京就东海问题进行磋商
  日本媒体“发现”了继靖国神社问题后,可能引发中日关系恶化的“新火种”―――即中日间的所谓“东海油气开发问题”。

 25日、中後外交部アジア部部長崔天凱と日本外務省アジア大洋州局局長薮中三十二が双方の代表団を率い、北京で東シナ海の問題について話し合った
 日本のマスコミは靖国神社の問題についで、日中関係を悪化させる恐れのある「新しい火種」を「発見」した。これがいわゆる「東シナ海石油開発問題」だ。
 みてください、このいいがかりを。前回の記事に書いたが、進展する中国の東シナ海石油開発と海洋調査から引くと1996年7月20日、日本政府は国連海洋法条約を批准し(7月20日発効)、それに基づいてようやく東シナ海大陸棚に中間線を引いたが、その後中国の海洋調査船は、わが国の奄美大島から尖閣諸島にかけての日本側海域で、さらには沖縄本島と宮古島の間を通って太平洋に至る海域で、わが国の海上保安庁の巡視船の警告を無視して、海洋調査を繰り返している中国側のマスコミがこの言い草なんだ。日本のマスコミも遠慮することなく中国の批判を書きたまえ。特に朝日新聞、あんたら日本の批判ばかり書いてるんだったら、中国にでも朝鮮にでも鞍替えしたらどうだ?

 ちょっと面倒になったからメインの部分に飛ぶ
  由于各种复杂原因,中日两国在东海专属经济区的划界问题上主张不一,所以一直没能划定该海域专属经济区的界线。日本方面主张按日中两国海岸的中间线划界,而中国则主张按大陆架延伸原则划界。为避免争端,中国对东海油气田的选址非常谨慎,即使按照日本方面主张的中间线划界原则,该油气田也在中方一侧。因此,无论从哪个角度看,中方的做法都是顾全大局、无可挑剔的。然而,日本的态度近乎无理取闹,以中国的油气田距离中间线太近,可能从海底“吸走”日本资源为由,要求中国停止开采,并提供开采油气田的具体资料。中国方面表示,中日双方可以进行联合开发,但中国已开发的油气田在没有争议的中国一侧,日方没有权力要求中国提供这些矿区的具体数据。但日本方面则称,中国如果拒绝提供具体数据,日本就根本不考虑联合开发问题。
 さまざまな複雑な原因のため、東シナ海の排他的経済水域に関する日中双方の主張が食い違い、線引きが行われてこなかった。日本側は双方の海岸からの中間を、中国は大陸棚を線引きの基準だと主張している。摩擦を避けるため、中国は場所の選定を非常に慎重に進め、例え日本の主張による線引きに見合わせても中国側に位置している。したがって、中国側のやり方は大局を見据えた全く非の打ち所がないものだ。しかし、日本側の態度は言いがかりに近いもので、中国の採掘地点が中間線に近すぎ、海底から日本側の資源を吸い取ってしまう恐れがあるため、中国側に採掘の停止とデータの提出を求めている。中国側は日中の共同開発を行うことも可能だが、すでに採掘している場所は間違いなく中国側にあり、データを要求する権利は持たないと主張している。日本は、中国がデータを提出しなければ、共同開発はありえない、と拒否した。
 嘘八百とはまさにこのことだね。中国の歴史に一貫してみられるように。
 この記事からすると、中国は日本と共同開発をしたがってるようだね。この件に関しては日本のニュースさえ見てないんだけど、たとえば新幹線のように日本の技術を盗みたいからと予測できそうだ。

 で、結局実質的な結論は全くなかったわけ?これは中国の作戦にはまったな。前回の記事からもう一度、なるほど、弱気な態度を見せつつ話し合いを引き延ばし、その間に既成事実を作ってしまおう、って魂胆だ。東シナ海のガス田開発権付与 中国「把握していない」 政府、さらなる調査要求へなんてのは生ぬるい。中国が本当のデータを提出するとでもおもってるのかね。日本でも自分で調査して採掘すべきだ。そしてこういうことに国としてお金を使うべきなんだよ。

興味深かったらこちらへ
元記事はこちら
コメント (2)   トラックバック (5)

続報:日本人が首都空港で職員を殴打

2004年10月29日 | 中国のニュース
 昨日日本人が首都空港で職員を殴打というニュースを紹介した最後にこの暴挙を罰金なんかで済ませたら、それこそ中国の尊厳に関わりますぜ。この大馬鹿野郎がどうなったか続報がほしいところだと書いたら、早速続報がありました。
 まずはニュースのタイトルから
  一日本人打安检员追踪:罚款+悔过书+精神赔偿
 日本人が職員を殴打した事件の続報 罰金+反省書+賠償
 ありゃありゃ、これまた軽く済ませましたね。罰金じゃなく監獄にちょっとでもぶち込んだ方がいいのに。反省書なんて屁の役にも立たないって。

 この大馬鹿野郎が何をしたかは昨日の分を見てもらうことにして、結論を
  在这名日本旅客的要求下,负责此案的民警还与日本大使馆取得联系,大使馆方面通过电话,对他进行了严厉批评。最后,这名日本旅客承认了侮辱安检工作人员的错误行为,对当事人赔礼道歉,并进行了精神赔偿。公安机关责令其写出悔过书,并根据《治安管理条理》,对其进行了治安罚款的处罚,警棍予以没收。
 この日本人観光客から要求があり、この件を担当した警官は日本大使館にも連絡を取った。大使館側は電話を通じ、この日本人に厳しく説教をすると、この日本人観光客は職員を侮辱した過ちを認め、職員に謝罪し賠償金を支払うことを受け入れた。公安側は日本人に反省書を書くことを命令し、かつ《治安管理規定》に則り罰金を課し、警棒を没収した。
 「厳しく説教」と「反省書」というくだりには笑った。「厳しく説教」なんて日本大使館がするわけないし、「反省書」なんてのは何の効力も持たないからね。
 この甘い処分の仕方は、中国人が外国人に接するときの腰砕けの典型的な例だ。これに関しては言いたいことが山とあるけど、とりあえず置いといて別の機会にでも話しましょう。

興味深かったらこちらへ
元記事はこちら
コメント

日本人が首都空港で職員を殴打

2004年10月28日 | 中国のニュース
 ニュースのタイトルから
  一日本人首都机场猛打安检员 现已被罚款处理
 日本人が首都空港で職員を殴打 罰金を課せられる
 おいおい、罰金だけですか?こういう大馬鹿野郎は牢屋にぶち込んで「教訓」を受けさせるべきだぞ。ちなみに中国語の「教訓」には「痛い目にあわせる」という意味もあります。

  据目击者说,当时,通过电子显示屏,安检人员在日本青年所携带的双肩背包里发现可疑物品。在安检员的一再要求下,他一边用日语咒骂一边打开背包。安检员在他的包中找到一根铅笔盒大小的棍子,甩开后是一根鞭子。
 目撃者によると、職員がモニタの画面から日本の青年のバックパックに怪しい物品を見つけた。職員が再三要求すると、この男は日本語でなにやら不満をぶちまけながらバックパックを開けると、鉛筆箱ほどの大きさの棒がみつかり、こじ開けると鞭(むち)が入っていた。
 鞭ですか。SMにでも使う予定だったのかな?

  就在安检员拿出警鞭告知其不能携带时,日本青年突然挥拳猛打男安检员的肚子,并向安检员身上吐口水,还用日语不停叫嚷,现场秩序十分混乱。
 職員が持ち込み禁止だと伝えると、日本の青年は突然こぶしを振り上げ、職員の腹部を殴打し、つばを吐きかけ、日本語でわめき散らし、その場は騒然となった。
 この暴挙を罰金なんかで済ませたら、それこそ中国の尊厳に関わりますぜ。この大馬鹿野郎がどうなったか続報がほしいところだ。

興味深かったらこちらへ
元記事はここ
コメント   トラックバック (3)

新潟地震への対応

2004年10月27日 | 中国のニュース
 ニュースのタイトルから
  中国驻日本使馆工作组抵新潟灾区慰问中国公民
 中国駐日大使館の作業隊が新潟へ 中国公民を慰安

  中国驻日本大使馆联合工作组26日下午抵达新潟地震震中附近、受灾严重的长冈市,慰问了那里的中国公民。
 中国駐日大使館の合同作業隊が26日午後新潟地震の震源地付近に位置する、最も大きな被害を受けた長岡市に到着し、中国公民を慰安した。
 作業隊っていったい何をするんだ?単に訪問チームでいいような気がするぞ。

  据中国驻日本大使馆介绍,由于陆路交通严重受阻、通讯不畅,联合工作组经过近8个小时辗转跋涉,于当天下午3时许抵达长冈。中国留学生和研修生的受灾情况总体上不严重,有关方面已将他们安置在图书馆和体育馆等相对安全的避难场所,饮食起居暂无问题。中国留学生和研修生的情绪比较稳定,对使馆专程派工作组前来慰问和救援非常感动,纷纷表示感谢祖国对他们的关怀,感谢使馆在危难时刻向他们伸出援助之手,让他们感受到了祖国的温暖。
 中国駐日大使館からの説明によると、陸路の交通網はひどく破壊されていて、連絡を取るのも大変で、合同作業隊は8時間近くかけてようやく当日の午後3時ごろ長岡に到着したという。中国からの留学生や研修生は大きな被害は受けておらず、図書館や体育館など比較的安全な避難所に収容されていて、とりあえずの生活に支障はない。留学生や研修生は落ち着いていて、作業チームが派遣されたことに感動し、祖国に感謝している。
 最後の部分は祖国に対する阿諛(ゴマすり)がうっとうしいので省略。祖国に感謝してるってあんたたち、日本の機関が手配して収容してもらったんだろ?これは日本としても当然の処置だけど、この記事の書き方からすると日本は何もやってなくて、全部中国側が面倒を見てるような感じだぞ。
 日本の「民度」はやっぱり高いね。日本での外国人犯罪のうち半数が中国人によるものなのに、政府から民衆までこの人たちをいじめたりしないんだから。西安で起きた事件では日本の留学生などが、ぜんぜん関係ない人までなぐられたからね。この点は日本人としてほこりにおもっていい。

  中国驻日本大使馆说,目前地震灾区余震不断,生活设施严重受损。部分中国留学生提出希望暂时回国的要求。使馆和工作组已就此与学校协商,并请航空公司协助,争取让他们尽快回国。
 中国駐日大使館によると、地震災害地区では余震が続いており、生活施設も大きな被害を受けている。一部分の留学生は一時帰国の要求を出しているので、学校側と話し合い、航空会社に呼びかけ、できるだけ早く帰国できるように手配中だとのことだ。
 災害地に残ってても役に立たないかもしれないし、中国の親戚一同も心配してるだろうから、帰国の要求を認める方向で早めに処理できればいいね。

興味深かったらこちらへ
元記事はここ
コメント (2)

東シナ海の問題

2004年10月26日 | 中国のニュース
 ニュースのタイトルから
  中日举行东海问题磋商 同意继续对话解决纠纷
  日中で東シナ海問題について話し合い 対話を続け問題の解決へ
 この語気の弱さはなんでしょう。尖閣諸島が中国の領土だと主張するときにはこの弱さはありえませんね。とすると自分の分が悪いということを知ってるか、あるいは別の作戦がある、と推測できます。

  以外交部亚洲司司长崔天凯为团长的中方代表团和以日本外务省亚大局局长薮中三十二为团长的日方代表团25日在北京举行东海问题磋商。
 外交部アジア部の部長である崔天凱を団長とする中国の代表団と日本アジア大洋州局局長である薮中三十二を団長とする日本の代表団が北京で東シナ海の問題について話し合う。
 薮中さん、東シナ海の権益について主張すべきことを主張するのは単に及第ラインにすぎません。ODAや日本大使の自動車が襲われたこと、さらには大使館の領地に中国の警察が侵入したことなど、交渉を有利に進めるために使える材料が山盛りです。靖国神社参拝や謝罪などについて難癖をつけられても決して屈せず、毅然とした態度を示しましょう。

  双方阐述了各自在东海划界问题上的立场和关切,认为中日尚未就东海进行划界,两国在划界问题上存在分歧,应根据《联合国海洋法公约》,通过谈判求得公平解决。对于目前中日围绕油气勘探开发出现的纠纷,双方同意继续通过磋商和对话寻求解决。
 双方はすでにそれぞれが東シナ海の排他的経済水域についての立場を表明したが、意見に食い違いがある。そして《国連海洋法条約》に則り、話し合いを通じ解決を図る。日中間の石油調査と開発に関する紛糾に関し、双方が話し合いを続け解決の方法を求めることで同意している。
 話し合いを続ける、といいつつも実際には進展する中国の東シナ海石油開発と海洋調査から引くと1996年7月20日、日本政府は国連海洋法条約を批准し(7月20日発効)、それに基づいてようやく東シナ海大陸棚に中間線を引いたが、その後中国の海洋調査船は、わが国の奄美大島から尖閣諸島にかけての日本側海域で、さらには沖縄本島と宮古島の間を通って太平洋に至る海域で、わが国の海上保安庁の巡視船の警告を無視して、海洋調査を繰り返しているってことは、中国は大嘘つき野郎だってことだ。
 なるほど、弱気な態度を見せつつ話し合いを引き延ばし、その間に既成事実を作ってしまおう、って魂胆だ。東シナ海のガス田開発権付与 中国「把握していない」 政府、さらなる調査要求へなんてのは生ぬるい。中国が本当のデータを提出するとでもおもってるのかね。日本でも自分で調査して採掘すべきだ。そしてこういうことに国としてお金を使うべきなんだよ。

 中国では普段から普通に「交渉」ってやつの訓練をしてるんだ。果物一つ買うにしたって交渉の訓練だしね。その代表が交渉の相手として出場してくるわけで、狐虎の威を借りることでしか交渉できない日本人には苦しい相手だけど、薮中さん、あなたはそれが仕事で給料をもらってるんだからしっかりやってくれたまえ。

興味深かったらこちらへ
元記事はここ
コメント (2)

中国でも新潟地震の報道あり

2004年10月25日 | 中国のニュース
 ニュースのタイトルから
  日本新潟地震已造成2000多人伤亡 8万多人避难
 日本新潟地震は負傷者が2000人以上 8万人余りが避難

  新华网东京10月24日电 据日本媒体报道,截至当地时间24日23时,日本新潟地震已造成22人死亡,2000人受伤,591栋住宅和1000栋建筑受到不同程度的损害。目前,仍有8万多人在避难所避难。
 新華網10月24日東京 日本のメディアの報道によると、24日23時までに日本新潟地震で22人の死亡が確認され、2000人が負傷し、591棟の住宅と1000棟の建物が被害を受けた。いまだに8万人余りが避難所に避難中だ。

  据日本气象厅监测,截至24日23时,新潟中越地区已经发生了309次有震感的余震,其中有多次里氏4级以上的余震。气象厅警告说,今后3天内可能将发生里氏6级以上的余震,希望灾民不要靠近危房,有关部门保持高度警。
 日本気象庁の観測によると、24日23時までに新潟中越地区で309の揺れが感じられる余震が発生し、マグニチュード4以上の余震も複数回あった。気象庁は今後3日以内にマグニチュード6以上の余震があることが予想されるので、倒れる危険がある建物に近寄らないように注意し、関係機関に警戒を呼びかけている。

  据报道,新潟地震造成200多处道路受到不同程度的毁坏,约40处发生山体滑坡。在断电的影响下,4100部固定电话和部分地区的手机不能使用。目前,灾区断电、断水和断气情况严重,饮用水和食品缺乏。自卫队已出动了大型运输机,运送受伤灾民和救灾物资,日本警察厅也向灾区派遣了由300多人组成的救灾队。
 報道によると、新潟地震で道路上の200箇所以上が破損し、約40箇所で山崩れが起きた。電力の供給が行えないため、4100の電話と数箇所での携帯電話が使用不可能だ。被災地では電気、水道、ガスなどが使えず、飲用水と食料も不足している。自衛隊は大型輸送機を出動させ、負傷者や支援物資の運送にあたり、警察庁も300人余りからなる救援隊を派遣している。

 被災地の皆さん、どっしりと構えつつ復興を待ちましょう。救援に当たっている皆さん、ご苦労様です。

興味深いニュースだったらこちらへ
元記事はこちら
コメント (5)   トラックバック (19)

中国の人口

2004年10月24日 | 中国のニュース
 ニュースのタイトルから
  张维庆坦言:中国人口面临三大高峰五大难题
 張維慶が認める 中国の人口問題は三高と五難
 張さんは国家人口計生委員会の主任だそうだ。

 三高とはなんぞや?
  本世纪,我国将迎来劳动年龄人口、老龄人口、总人口三大高峰。2020年,我国劳动年龄人口将达到9.4亿,占总人口65%左右,给就业带来巨大压力。同时,老龄人口比重从现在7%加到11.8%,对社会保障体系建设提出严峻挑战。本世纪30年代中期,我国人口总量将达到峰值14.6亿。
 今世紀中に我が国の労働人口、高齢人口、総人口が最大数に達する。2020年、労働人口は9.4億に達し、総人口の65%ほどを占め、雇用問題が大きな焦点となる。高齢人口も現在の7%から11.8%に増加し、社会保証体制に課題を残す。また総人口の最大数を今世紀30年代中期に迎え、14.6億人になると予想される。
 9.4億の人が働き口を求める様子を想像してください。日本の総人口の約8倍が仕事の取り合いをするわけです。鳥肌が立ちましたよ、私は。

 次に五難を一つずつ
  人口总体素质不高。我国人均受教育年限为7.85年,相当于美国100年前水平,25―64岁人口中具有大专以上学历比例仅为4.63%,不到1999年欧盟的1/4。
 人口全体の教育レベルが低いこと。我が国の平均教育年数は7.85年で、アメリカの100年前のレベルに相当する。25-64歳の人口のうち専門学校以上の学歴を持つ割合は4.63%と低く、ECの1999年の統計の4分の一にも満たない。

  流动人口规模庞大。2000年我国由乡村流入城镇1.1亿人。2020年前,人口城市化速度将每年快1%,为经济社会发展创造巨大财富的同时,也带来了巨大压力。
 流動人口が多いこと。2000年に農村から都市に流れ込んだ人口は1.1億。2020年まで人口の都市化の割合は毎年1%ずつ増加し、収入が増えると同時に社会に大きな負担を与える。
 中国では行政地域を越える戸籍移動は基本的に難しい。特に農村の戸籍から都市の戸籍に書き換えるにはさまざまな条件をクリアーしなければならないことは覚えておこう。

  出生性别比持续攀升。第五次人口普查显示,我国出生人口男女比例为117∶100,少数省份高达130∶100,出生性别比失调将造成新的社会问题。
 出生性別のアンバランス。第五回の人口調査での結果、男女の比率が117:100で、省によっては130:100にも達し、男女比率のアンバランスが新たな社会問題になるであろう。
 男尊女卑の観念は強く、ここ私がこの世に生まれてきたこと自体が、神様の間違いだったのだとおもいます。父親は生まれてきたのがまた女の子だとわかると、無情にも私たちを残して家を出て行きましたという言葉を紹介したことがある。これはまさに一人っ子政策自体がもたらしたもので、結婚制度、もっと端的に言うと相続の制度を変えない限り解決の道はないように思える。

  艾滋病呈蔓延之势。2003年,中国艾滋病病毒感染者约84万,正处于艾滋病由高危人群向普通人群大面积扩散临界点。如不及时采取措施,2010年全国感染者人数将达1000万。
 エイズの蔓延に対する懸念。2003年、エイズに感染した人は約84万人で、この病気が一般の人々に大規模に感染していく臨界点に達している。適切な対策が採られなかったとすると、2010年にはエイズ患者が1000万に達する見込みだ。

  贫困人口脱贫难度大。我国现有3000万贫困人口,由于生存条件差、生态环境恶劣,脱贫任务艰巨,再加上因病、灾返贫人口,贫困人口总数有回升之势。
 貧困人口の解決。我が国には3000万人の貧困人口がある。生活条件は悪く、自然環境も厳しい。さらに病気や自然災害などにより貧困状態に戻ってしまう人々もいて、貧困人口の総数も上昇する気配がある。

 これだけの人口を抱える国というのは歴史上初めてなわけで、これまでの経験を応用しても役に立たないことが多いだろう。この意味で中国というのは注目に値する。

面白かったらこちらへ
元記事はここ
コメント (7)

上海中高生の性生活

2004年10月23日 | 中国のニュース
 まずはニュースのタイトルから
  上海3.2%中学生有过性行为 其中只4成知道避孕
 上海の中高生3.2%が性経験 避妊を知っているのはその内4割のみ
 中国の「中学生」は中学と高校を合わせた言い方。この言い方は台湾だとあまり使わず、中学と高校を分けて使うことがほとんど。中国語を勉強してる人はちょっと注意が必要だな。

  “你是否会赞成婚前(外)性行为?”在对本市32所中学的男女学生进行调查时,投赞成票的超过了半数,而有过性行为的占被调查者的3.2%。
 「結婚前(結婚外:不倫という意味)の性行為に賛成ですか?」との質問を上海市32の中高校の学生を対象にアンケートをとったところ、賛成が過半数で、性経験があったのは3.2%だった。
 結婚前と不倫が一つの文として括弧つきで質問されたのかどうかよくわかないけど、もし一つの文だったら非常に悪い質問の代表として北京オリンピックに出場してもらいたい。

  昨天,上海第二医科大学公布了《上海32所高中学生预防艾滋病和生殖健康同伴教育总结报告》,二医大从今年上半年开始在上海三个区的32所中学开展同伴教育,在接受教育前,反对男性婚前性行为的中学生只有38.8%,而反对女性婚前性行为的亦仅占47.6%;在接受教育后,对于男性和女性婚前性行为的不赞同率分别上升到47.0%和52.8%,但可以看出,中学生们对婚前性行为还是持
宽容态度的。

 昨日上海第二医科大学は《上海32高校生に対するエイズの予防と性教育の総括報告》を公開した。第二医科大は今年前半から上海三つの地区の中高校で性に関する授業を設けた。授業を受ける前のアンケート結果では、男性が結婚前に性行為に及ぶことに反対した中高生は38.8%、女性が結婚前に性行為に及ぶことに反対した中高生は47.6%にとどまったが、授業を受けたあとの結果は、それぞれ47.0%と52.8%に上昇した。それでも中高生が結婚前の性行為に対して慣用的な態度を持つことが明らかだ。
 報告のタイトルには「高校」とはっきり入ってるけど、記事のほうでは中高校になってるぞ。中国人がおおらかなのは日本人も見習うべきだけど、新聞の記事にはもうちょっと気を使ってほしいな。

  在性行为方面,有28%的高中学生承认有过恋爱史,男生28.8%,女生27.4%,19.7%的男生和16.8%的女生有过接吻行为,在2700名调查对象中,总共有86人有过性行为,占被调查者3.2%,包括4.4%的男生和2.5%的女生,其中38人采取过避孕措施,采取最多的避孕方式为安全套,占有避孕措施的39.5%。
 高校生の内、異性と付き合ったことがあると認めた男子が28.8%、女子が27.4%。キスをしたことがある割合は男子が19.7%、女子が16,8%。アンケートを受けた2700人の内、86人が性行為の経験を持ち、全体の3.2%で、そのうち男子が4.4%、女子が2.5%で、そのうち38人が避妊の措置を採り、その方法はコンドームが最も多く、39.5%を占めた。
 こういうアンケートがどれだけ事実を表しているかがよくわからないな。調査の詳細がわかればいいんだけどね。

面白かったらこちらへ
元記事はこちら
コメント

中国側が首脳会議を拒否したことを非難

2004年10月22日 | 中国のニュース
  据香港文汇报报道,日本自民党干事长安倍晋三21日接受路透社采访时,要求中国采取主动改善中日关系,他并声称中国拒绝展开首脑会议显示中国并不成熟。
 香港文匯報の報道によると、日本の自民党幹事長安倍晋三は21日にロイター社のインタビューの中で、中国が積極的に日中関係の改善に努めるように要求し、中国が首脳会議を拒否したことは中国が未成熟なことを表していると述べた。

  靖国神社供奉的是第二次世界大战期间的侵略亚洲地区的甲级战犯,小泉纯一郎每年参拜靖国神社的行动令中日关系长期紧张。他自从2001年4月担任首相后已4次参拜靖国神社,令中日首脑高峰会迟迟未能展开。
 靖国神社に奉られているのは第二次世界大戦中にアジアを侵略したA級の戦犯で、小泉純一郎が毎年参拝することで、長期にわたって日中関係を緊張させてきた。彼は2001年4月に首相に就任して以来、すでに4度靖国神社を参拝しており、日中首脳会議の開催を妨げてきた。
 華氏911にもあるように、貧乏人が徴兵に応じやすいのはもちろんだが、もう一つ見逃せない要素がアメリカへの忠誠だ。アフリカやアジア出身の非白人がアメリカへの忠誠を示すために兵役に就き、「見て見て、私も由緒正しいアメリカの国民ですよ」と示すわけだ。根本はコンプレックスだね。
 それと同じことが香港にも言える。中国の歴史から見ると、香港なんてのはもともと田舎も田舎で、はっきり言って中国の一部分として認められてないような未開の野蛮な土地で、学問に力を入れてこなかった=メインストリームから外れていた歴史をもってるわけだ。しかも最近まで植民地だったし。
 だからこそ「私たちも正当な中国人だ」というのを声高に、例えば北京や上海の人々よりももっと力を込めて主張し続ける必要がある。これもコンプレックスだ。おっと、民間は別としてね。
 上の記事の主張は、靖国神社に奉られてるのはA級戦犯のみで、首脳会談が開かれないのは日本の首相のせいだ、ということだ。全くばかばかしい限りだけど、コンプレックスの塊の香港野郎が書いた記事だということで許してやってください。

  被视为日本首相热门继任人的安倍晋三表示:“双边关系必定有时好有时坏,然而,在关系不佳的时候,双方的领袖应该会晤,通过讨论来解决问题。中国拒绝
安排首脑高峰会的做法并不是一个成熟国家的态度。”

 次期首相の有力候補として見られている安倍晋三は「二つの組織の関係はよい時期もあれば悪い時期もある、しかし、関係がよくないときこそ、双方のリーダーが面と向かって話し合い、問題を解決することが必要なんです。中国が首脳会談を拒否したことは成熟した国家の態度ではない」と述べた。
 すばらしいことを言うじゃないか。見直したぞ。

 そうそう、江沢民はようやく辞めたけど、軍部にはまだまだ彼の手下がうじゃうじゃいるからね。この人たちをどうやって追い払うかが胡錦濤の腕の見せ所だね。期待してますよ。

興味深いニュースだったらこちらへ
元記事はこちら
コメント

福岡一家殺害事件の公判

2004年10月21日 | 中国のニュース
 ニュースのタイトルから
  灭门惨案震惊日本 三中国留学生嫌犯昨辽宁受审
 日本を震え上がらせた一家殺害事件 中国留学生容疑者3人が昨日遼寧省で初公判



 この事件がどのように紹介されているか
  去年6月,3名中国留日学生在日本福冈将一家四口残忍杀害,其中两人在作案后匆匆回国,后被中国警方抓获。
 去年6月、日本に留学していた3人が日本の福岡で一家4人を残忍なやり方で殺害した。そのうちの2人は事件後すぐに帰国し、中国の警察に逮捕された。

 公判の結果のまとめは
  10月19日,这起灭门惨案在辽阳市中级人民法院正式开庭审理,引起中日媒体的高度关注,审理持续了一天时间,于当日17时10分结束。当庭并未宣判。
 10月19日、この一家殺害事件は遼陽市中級人民法院で初公判が行われた。中日両国のマスコミの注目を集めたこの初公判は1日かけて執り行われ、同17時10分に終了した。即日結審には至らなかった。

 初公判の様子を一気に紹介すると
  中国有关部门此次允许日本媒体旁听审理过程。
  上午8时许,两名犯罪嫌疑人被押送到法院,两个年轻人看上去很憔悴。
  由于此案涉及跨国作案,辽阳市中院审理此案时慎之又慎,保安措施十分严密,只发放了30个旁听证。领到旁听证参加旁听的基本都是双方当事人的亲属。
  法庭上,受害者的父亲、78岁的梅津亮七诉说了自己的悲痛心情。据了解,法院在开庭之前专门开了准备会,部署了审理程序和保密方案。中午所有的人员都是在审判大楼里面就餐。更为严格的是,未参与庭审的其他法院工作人员也不得随便靠近审判大楼。
  虽然庭审上的情况不得而知,但记者经过多方联系获悉,两名嫌犯在法庭上的认罪态度较好,对自己的罪行十分悔恨。

 中国は日本のメディアの傍聴を許可した。
 午前8時頃、2人の容疑者が裁判所に連れて来られたが、若い容疑者は疲労した様子だった。
 本件が国際案件のため、遼陽市中級人民法院は慎重に慎重を重ね、厳格な警備体制を敷き、傍聴人は30人しか許可しなかった。傍聴許可証を受け取ったのは主に双方の親族のみ。
 裁判では被害者の父親で78歳の梅津亮七さんが悲痛な胸の内を語った。聞くところによると、裁判所は正式の公判の前に準備会を開き、審理のプロセスとプライバシーの保護に関して方策を練ったようだ。昼休みには全ての人が審判ビル内で食事を取り、さらに、今回の公判に関係のない裁判所の人員さえ審判ビルに近づくことを禁じられた。
 裁判の状況はわからないが、記者が聞き集めた情報によると、2人の容疑者は犯行を潔く認め、自分たちが犯した行いを悔いていたという。

 事件と逮捕の経過があるけど省略して、自供の内容をこれも一気にどうぞ
  今年3月23日,福冈地裁对在日抓获的原专门学校中国籍留学生魏巍以抢劫杀人罪进行公审,被告人魏巍对起诉的主要犯罪事实供认不讳。但4月21日,从福冈地检宣读的在中国被拘留的王亮、杨宁两嫌犯的供认调查书中了解到,3名犯罪嫌疑人正在互相转嫁主谋的罪名。
  4月21日,福冈地裁对涉嫌向被告魏巍提供了逃跑费用的原专门学校一名中国籍女留学生(22岁)进行了公审。福冈地检用中国公安部门提供的王、杨两嫌犯的供认调查书作为证据。在日本的刑事裁判中,使用由中国公安部门提供的供认调查书尚属首次。
  据悉,王亮在供认调查书中说:“是杨宁说要对松本家灭门的,为的是让人误以为是仇杀。他本人不想杀这家人,但杨宁不同意。而在作案现场是由魏巍最先杀人的。”而杨宁却在供认调查书中表示:“选择抢劫松本一家是自己的主意,对于是否要灭门,自己与王亮都反对,但魏巍决定要全部杀掉。”而魏巍在福冈地裁的供词中却自辩道:“是王亮提出先抢劫松本一家,在得到信用卡的密码后再灭门。因为已经抢劫了,如果没有被抓到的话,做什么都可以。”从3名嫌犯的供词中可以看出,究竟谁是福冈灭门的主谋,目前分歧很大,3人为了推卸责任而互相转嫁主谋罪名。
  王、杨两人的供认调查书,是福冈地检经过到中国确认,然后由中国公安部门提供的。福冈地检准备在公审魏巍时,申请以此调查书作为当庭证据,但因被告辩护律师行使了否决保留权,导致调查书无法采用。

 今年3月23日、福岡地裁は日本で逮捕された、専門学校留学生の魏巍を強盗殺人の罪で裁判を行い、被告人魏巍は起訴の事実を大まかに認めた。しかし4月21日、福岡地検は中国で逮捕された王亮、楊寧の供述を発表したが、3人の容疑者は首謀者の罪をお互いになすり付け合っていることがわかった。
 4月21日福岡地裁で魏巍に逃走費用を提供したとされる、もと専門学校留学生の女性(22歳)に対して公判が開かれた。福岡地検は中国公安部門が提供した王、楊両容疑者の供述書を証拠として用いた。日本の刑事裁判で中国公安部門が提供した供述書が使われたのはこれが初めてである。
 これまでに明らかになったところによると、王亮は供述書のなかで「楊寧が松本一家全員を殺害しようと言ったのです。恨みによる犯行だと見せかけるためです。私はそんなことはしたくなかったのですが、楊寧は賛成しませんでした。犯行現場では魏巍が真っ先に行動を起こしました」と述べた。ところが楊寧の供述によると「松本家をターゲットにしたのは私ですが、私と王亮は一家全員を殺害することには反対しました。しかし魏巍が全員を殺害すると決めたのです」。魏巍は福岡地裁の供述書で「王亮が松本家に強盗に入り、クレジットカードのパスワードを盗んでから全員を殺害しようと主張したんです。盗むべきものを盗んだ後は、つかまらなければどうにでもなるから」と述べている。3人の供述からは誰がリーダーだったかはっきりしない。3人は責任逃れのために、お互いに罪を擦り付け合っている。
 王、楊の供述書は福岡地検が中国に出向いて確認したのち、中国公安部門が提供したものだ。福岡地検は魏巍の公判の際、この供述書を証拠として申請したが、被告側の弁護士が異議を申し立てたために、採用されなかった。

 今回はノーコメントということでひとつよろしく。

役に立ったらこちらへ
元記事はここ
コメント   トラックバック (1)

日本人が中国で殺人

2004年10月20日 | 中国のニュース
  据《南京晨报》报道,8月14日凌晨1时许,日本人田代久登在丽江游玩时,酒后爬上客栈屋顶,并把劝他下来的打工者“老沙”踢下屋顶致死。昨天上午9时,丽江市中级人民法院公开审理了此案。由于庭审翻译难度较大,此案将择日宣判。
 《南京晨報》によると、8月14日午前1時頃、日本人田代久登が麗江を旅行中に、酒を飲んで寄った後、宿屋の屋根に登り、屋根から降りるように説得していた店員「沙」を蹴り落として死に至らしめた。昨日午前9時、麗江市中級人民法廷で公開裁判が行われた。翻訳の問題もあり、この案件の結果は後日発表される運びとなった。
 麗江って確か雲南省の地名だけど、なんで南京の新聞が報道してんだ?南京は保守的な都市で、外国の物事に対してなんか過敏なんだよな。南京の知り合いが台湾から帰ってくるとき(こっちの人は台湾には行けないはずだって?この件についてはいつか機会があったら書く予定)、香港から直で南京に飛ぶと荷物検査が面倒だと言うから、わざわざシンセン空港まで連れて行って国内線で帰したこともあるくらいだしね。
 この日本人は名前が「久登」だから、「久々に登った」ってことだったら笑えるな。すいません、下手なジョークでした。

  据介绍,犯罪嫌疑人田代久登今年57岁,8月13日晚9时许,田代久登邀乔文春、树生扒(当地人)一起喝酒。凌晨1时许,回到客栈后异常兴奋,又喊又叫。不听制止的他随后又打开窗子跑到高6米的屋顶上,由于“屋顶有坡度,一旦滑下会非常危险。于是,打工者“老沙”帮忙劝他下来。但他听不懂“老沙”说了什么。最后,“老沙”被田代踢中,从屋顶掉了下去,经抢救无效,“老沙”于8月15日晚9时许死亡。
 記事によると、容疑者田代久登は今年57歳で、8月13日夜9時ごろ地元に住む喬文春と樹生扒を誘ってお酒を飲み始めた。午前1時ごろ、宿屋に戻った後、興奮状態で大声でわめき散らし、制止を振り切って窓から高さ6メートルの屋上に登った。屋上は勾配があり、滑り落ちる危険があったので、店員の「沙」が降りてくるように説得した。しかし容疑者は「沙」が何を言っているのか聞き取れず、最後は「沙」を屋上から蹴り落とした。「沙」は病院で治療を受けたが、8月15日夜9時ごろ死亡した。
 酒癖が悪いのは日本人に普遍的な問題だな。酔ってれば少々の悪さも許されてきた歴史が悪いんだけどね。それにしても「沙」が亡くなったのは8月15日だから終戦記念日か。これを利用して中国国内の反日感情を煽ることも可能だね。
 そうそう「死亡した」の最初の変換は「志望した」だった。音読みって致命的だよ。これがなかったら日本語がもっとわかりやすい言葉になってたかもしれない。その代わり日本人が抽象的な思考ができるようになるまでかなり遅れた可能性もあって、ちょっと大げさに言うと明治維新も成功しなかった可能性もあるほどなんだけど。

面白かったらこちらへ
元記事はここ
コメント (2)

日本への観光?地元で申請するように

2004年10月20日 | 中国のニュース
 以前日本へのツアーから逃げ出すケースが多発 旅行者はデポジットの金額を上げサラリーマンには高嶺の花と中国人が日本へ旅行に行くのが難しいことを紹介しました。今回はさらに追い討ちをかける内容です。ニュースのタイトルから
  日本驻华使馆规定 禁止我国游客跨省报名参团
 日本在中大使館が新規定 地元以外のツアーに参加することを禁止
 地元ってのは自分が所属する省という意味です。北京、天津、上海、重慶の4つの市も省と同じレベルですので、例えば広東省の人は上海の旅行社が主催するツアーに参加できないということです。出稼ぎに出てる人には好ましくない規定ですね。

  近期打算赴日旅游的在京外地人,恐怕要取消计划。来自各大旅行社消息称,由于日本驻华大使馆自即日起禁止中国游客跨省参团,所以外地游客将无法在北京报名参加赴日旅游团。
 日本に行く予定だった北京滞在の外地人(北京の戸籍をもたない人)は計画を断念するほかはなさそうだ。旅行社からのニュースによると、日本在中大使館は自分が所属する省以外のツアーに参加することを禁止したため、外地人は北京でツアーに参加することができなくなった。

  自9月15日开始,日本游范围由原来的北京、上海、广东三个省市扩大到辽宁、天津、山东、江苏、浙江共8个省市。但日本驻华使馆同时公布了中国游客赴日本旅游的新规定,各省市注册的旅行社只能够收取本省市签发护照的游客前往日本旅游,外籍游客必须回护照签发地送交护照。
 9月15日より、日本への観光を許される場所が北京、上海、広東省の3つから遼寧、天津、山東、江蘇、浙江の8つに拡大された。ただし日本在中大使館が同時に発表した新規定によると、旅行社はその所在地の観光客からの申請のみ受け入れることが可能で、それ以外の人は自分が所属する省や市に戻って申請しなければならない。
 これで悪さをする中国人が日本に来るのを防げるかも?

面白かったらこちらへ
元記事はここ
コメント   トラックバック (1)

Visaカードの調査:中国人がナンバー1

2004年10月19日 | 中国のニュース
 以前こんなことを書いたことがあります。中国は貧富の差が大きく、また人口が異常に多いため、全国の平均値というものに意味がないことがよくあります。例えば、中国の平均収入はまだ低レベルですが、お金持ちの絶対数はかなり多いのです。
 ちょうどこれに呼応する形になるニュースがありました。まずはニュースのタイトルから
  VISA最新调查显示国人出国单笔刷卡额世界第一
 VISA最新の調査 中国人が海外でクレジットカードによる1回あたりの平均消費額は世界1
 合計ではなくて、1回あたりの平均の金額ですが、皆さん高いものを買ってるってことですね。

  平均收入并不是最高的中国人出国刷卡消费的金额竟然是全球最高的,昨天世界最大的信用卡组织VISA发布的最新调查统计不得不让人为之震惊。据了解,在去年全世界刷卡单笔交易平均消费金额前10位国家(地区)排行榜上,中国人以刷卡消费平均单笔253美元居于榜首,排名第二的西班牙人刷卡单笔消费金额为 202美元。
 平均の収入は決して高くない中国人が、海外旅行の際に使うクレジットカードの消費額はなんと世界トップだった。世界最大のクレジットカード発行者であるVISAが昨日発表したデータには驚くばかりだ。去年1年間クレジットカードを使っての1回あたりの消費額は中国人が253米ドルでトップ、2位のスペイン人の202米ドルを大きく上回った。
 253米ドルとはすごいな。しかも2位を50米ドルほどの差をつけてるとはダントツだな。標準偏差がわからないのはちょっと残念。
 ちょっと待て、この記述を見る限りでは「海外旅行」とは関係ない調査のはずだぞ。中国国内でクレジットカードを使う機会が少ないのは事実だけど、記者自身の常識を勝手に分析に反映させちゃいかんぜよ。

  据VISA国际组织中国区总经理熊安平介绍,这个调查结果并不能代表所有中国人的消费特点,因为满足“能出国”和“能刷卡”这两个条件的中国人毕竟还是少数。不过,这也从一定程度上说明,中国人出手越来越大方,中国持卡人的主要刷卡消费项目是零售购物。
 VISA国際部中国地区のCEOである熊安平さんのお話。この調査結果から中国人全体の消費傾向を推し量ることはできない。というのは「海外旅行に行けること」と「クレジットカードを持っていること」の両方の条件を満たす人はまだまだ少数だからだ。ただ中国人の羽振りがよくなってきていることは確実だとおもう。中国人がクレジットカードを使う主な用途は小売商品の購買です。
 なんだよ、熊さんも「海外旅行」の話をしてるな。それじゃその調査がどんなもんかみてみようか。调查报告和研究(調査報告と研究)有关Visa的新闻(Visaに関するニュース)をみてもそんな情報は全くない。しょうがないから本部をみようとしたら、なんと閲覧できず。中国共産党の皆さん、Visaを閲覧禁止にする理由は何ですか?アマゾンも今じゃ閲覧禁止だし、もっといえばiChatも今じゃ使えないし。あぁ、中国って不便。
 そうそう、もう少しで見逃すところだったけど、有关Visa的新闻とあるように、VISAじゃなくてVisaなんだよね。固有名詞にはもうちょっと気をつけないとだめだよ。この記事を書いた記者も、チェックしたデスクもプロ意識に欠けてるぞ。私もあわてて上のタイトルを書き直しましたよ、全くもう。

面白かったらこちらへ
元記事はここ
コメント

インターネットカフェで店員が殺される

2004年10月18日 | 中国のニュース
 ニュースのタイトルから
  拒绝提供色情网站地址 一网络管理员竟被打死
 アダルトページを教えず 店員が殴り殺される
 ぐわぁ、かなり欲求不満な犯人だぞ。おそろしや、あぁ、おそろしや。

  广西柳州秩隆网吧管理员余某因拒绝为上网者提供色情网站,遭到两个网民和数十人毒打,因伤势过重,于14日凌晨死亡。
 余さんは広西省柳州の秩隆インターネットカフェの店員で、アダルトページをみる方法を教えることを拒否したため、二人の客とそのほか数十人から暴行を受け、14日の未明に死亡した。
 「数十人」ってのはすごいなぁ。最低の数字を取ったとしても20人ですぜ。ま、中国は人口が多いということで納得しましょう。

  据网吧老板宁某说,纠集殴打余某的两名男青年20岁左右,10月9日晚,他们到秩隆网吧时就提出想看些“黄东西”,遭管理员余某拒绝后,骂骂咧咧地走了。 13日晚11时许,这两名男子又一次来到网吧,再次要求余某提供黄色网址,余某十分客气地说道:“没有这方面的网页。”这俩人听后,当场就指着余某大骂,之后俩人便摔门离开了网吧。十多分钟后,两个青年叫来了十多个手持棍棒的人,将余某团团围住,用铁棍、木棒猛击余某头部和全身,余某当场倒地。
 インターネットカフェのオーナーである寧さんの話。人を連れてきて余さんを殴ったのは20歳前後の若者でした。10月9日の夜、秩隆インターネットカフェにやってきて、「エッチなもの」を見せろと要求し、余さんに断られると文句を言いながら去っていきました。13日の夜11時過ぎにこの2人がまたやってきて、余さんにアダルトサイトの場所を教えるように言ってきたので、余さんは丁寧に「そのようなサイトはございません」と答えました。すると2人は余さんを大声で罵って帰っていきました。10数分後、2人は手に鉄パイプなどを持った十数人の助っ人を連れてきて、余さんを取り囲むと、鉄パイプや木材などで余さんが倒れるまで頭や全身を滅多打ちにしました。
 おいおい、今度は十数人ですか、いきなり十の位(くらい)の数字が[2-9]から1に変わってますよ。ひょっとするとこういうことかもしれない。つまり、記者は数を数えるのが不得意で、実際は19人なのに、1人多くカウントしてしまい、一段落目では「数十人」と書いたけど、二段落目で間違いに気づいて、「十数人」と書き直した。って、一段落目も書き直せよ。

 以前北京のインターネットカフェである事件が起きて、それからインターネットカフェに対して管理が厳しくなりました。利用者は身分証名称を提出しなければならず、たしか店内にも防犯カメラの設置が義務付けられたはずです。
 したがってお役所からのお達しを忠実に守っていたとしたら、犯人はすぐ捕まることでしょう。田舎の町じゃ守ってない店の方が多いだろうけどね。

面白かったらこちらへ
元記事はこちら
コメント (1)