世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 南スーダン:国連は人権監視員を指名すべき

南スーダン:国連は人権監視員を指名すべき

人権侵害が特別報告者と法の正義実現への支援の必要性を浮彫にしている

(Geneva, March 16, 2016) – The United Nations Human Rights Council (UNHRC) should appoint a special rapporteur to monitor and document human rights violations and promote justice in South Sudan. South Sudan’s human rights situation is currently before the council.

(ジュネーブ、2016年3月16日)-国連人権理事会(以下UNHRC)は、南スーダンでの人権侵害を監視・取りまとめると共に、法の正義実現を促進するべく、特別報告者を指名するべきだ。南スーダンの人権状況は、現在同理事会で審査されている。

“The situation in South Sudan calls for urgent action,” said John Fisher, Geneva director at Human Rights Watch. “A UN special rapporteur is needed not just to monitor the ongoing abuses, but also to contribute to justice and accountability.”

「南スーダンの事態は、緊急行動を求めています」、とHRWジュネーブ局長ジョン・フィッシャーは語った。「継続中の人権侵害を監視するためだけでなく、法の正義実現と説明責任の確保に貢献するため、国連特別報告者の指名が必要です」

Although warring parties signed a peace deal in August 2015, conflict and abuses against civilians have continued and spread. On February 17, 2016, government forces attacked civilians living in a UN camp in Malakal. At least 25 people were killed, more than 100 were injured, and much of the camp was destroyed.

内戦当事勢力は2015年8月に和平協定に署名したものの、武装紛争と民間人への人権侵害は継続・拡大している。政府軍は2016年2月17日、南スーダン北部上ナイル州の州都、マラカルにある国連キャンプ内で暮らす民間人を攻撃、少なくとも25人が殺害され、100人以上が負傷、キャンプの殆どが破壊された。

In regions such as Western Equatoria, previously unaffected by the fighting, government soldiers have fought rebels, attacked civilians, burned homes, displaced communities, and targeted people for arbitrary detention and other abuses.

従前は争いのなかった西エクアトリア州のような地域で、政府軍兵士が、反乱軍と戦い、民間人を襲撃し、民家を焼き、コミュニティを難民化させ、住民をターゲットに恣意的逮捕他の人権侵害を行なっている。

The UNHRC had the opportunity to create a special rapporteur on South Sudan in June 2015, but instead mandated a report about the situation there by the High Commissioner for Human Rights. The report, published on March 11, adds to the mounting evidence of war crimes and crimes against humanity. It documents abuses in 2015 in Unity, Upper Nile, Western and Central Equatoria states, including killings, illegal detention, widespread sexual violence, use of child soldiers, forced displacement, and the destruction and looting of civilian property.

UNHRCは2015年6月に、南スーダンに関する特別報告者を指名する機会があったのだが、そうせず事態について報告書を作成するよう人権高等弁務官に命じた。今年3月11日に公表された報告書は、戦争犯罪と人道に対する罪についての膨大な証拠を積み上げると共に、ユニティー、上ナイル、西および中央エクアトリアの各州で2015年中に起きた、虐殺・不法拘留・広範な性的暴力・少年兵の使用・強制退去・民用財産の破壊と略奪などの人権侵害を取りまとめている。

Noting that “failure to address the deeply engrained disregard for human life will only lead to such violations re-occurring,” the UN High Commissioner recommended creating a mechanism to monitor the abuses and promote accountability. It also said that the UN Security Council should consider expanding sanctions and impose a comprehensive arms embargo, among other steps. Human Rights Watch and others have long called for an arms embargo to stem abuses against civilians.

国連高等弁務官は、「極めて根深い人命軽視に対処しない場合、それは前述の犯罪の再発に繫がるだけである」、と指摘しつつ、人権侵害を監視すると共に説明責任を追及する機関の創設を勧告、更に国連安全保障理事会は制裁措置拡大を検討し、武器輸出の全面禁止を課すべきだとも述べた。HRW他は以前から、民間人への人権侵害を抑制するために、武器輸出禁止措置を求めてきている。

The August peace agreement envisions a range of steps to hold violators accountable, including a hybrid court to be established by the African Union Commission to try the most serious crimes. Hybrid courts, which include both international and domestic judges and other staff, have been used in other countries to deliver justice where national courts lack the expertise or the will to try these crimes.

昨年8月の和平協定は、犯罪者の責任を問う様々な措置を構想しており、その中には最も重大な犯罪を裁くためのAU委員会による混成法廷の設立もある。国内外の裁判官他のスタッフで構成される混成法廷は、国内裁判所が専門知識や犯罪を裁く意志に欠ける地域で、法の裁きを行うために、他の国々で活用されてきている。

There has been limited progress toward creating such a court, however, and a UN special rapporteur could engage with relevant international and regional entities to support the process, Human Rights Watch said.

しかし混成法廷の創設に向けた進展は殆ど見られず、国連特別報告者ならば、その過程を支援するために、関係する国際的機関や地域機関と協働できるはずだ。

South Sudan’s conflict began in December 2013, in Juba, and has been marked by gruesome massacres, targeted killings often based on ethnicity, attacks on aid workers, unlawful detention, rape, use and recruitment of child soldiers, and massive forced displacement.

南スーダンの武装紛争は2013年12月に首都ジュバで始まり、恐ろしい虐殺や、特定民族を対象とした殺人、援助事業従事者への襲撃、不法拘留、レイプ、少年兵の徴兵と使用、大規模な強制立退きなどが顕著だった。

“Seven months after the peace agreement, civilians are still being targeted for killings, rape, and other crimes,” Fisher said. “The Human Rights Council should not turn its back on South Sudan.”

「和平協定が合意されて7ヶ月が経過しますが、民間人は今も、殺人・レイプ他の犯罪の標的にされています」、と前出のフィッシャーは指摘した。「人権理事会は南スーダンに背を向けてはなりません」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事