世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ケニア:気候変動が人権を脅かす

ケニア:気候変動が人権を脅かす

トゥルカナ地方で健康・治安・生計が危険に晒されている

(Nairobi, October 15, 2015) – Climate change and regional development projects are threatening the health and livelihood of indigenous peoples in the Turkana region of northwest Kenya, Human Rights Watch said in a report released today. The report and accompanying video were presented to environmental and human rights groups in Nairobi in advance of climate change negotiations in Bonn, Germany, from October 19 to 23, 2015.

(ナイロビ、2015年10月15日)-気候変動と地方開発計画が、ケニア北西部トゥルカナ地方の先住民の健康と生計を脅かしている、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日公表した報告書で述べた。報告書とそれに添付されているビデオは、2015年10月19日から23日までドイツのボンで行われる、気候変動交渉に先立ち、ナイロビの環境保護と人権保護の団体に提供された。

The 96-page report, “There Is No Time Left: Climate Change, Environmental Threats, and Human Rights in Turkana County, Kenya,” highlights the increased burden facing the government of Kenya to ensure access to water, food, health, and security in the Turkana region. The region also presents an example of how climate change, with rising temperatures and shifting precipitation patterns, disproportionately affects already vulnerable people, especially in countries with limited resources and fragile ecosystems.

全96ページの報告書、「残された時間はない:ケニア北西部トゥルカナ郡の気候変動、環境上の脅威、人権」は、トゥルカナ地方で水・食糧・健康・治安を確保する、ケニア政府の責任が増大した実態を浮彫にしている。トゥルカナ地方はまた、気温上昇と降雨パターンの変化を伴う気候変動が、資源に乏しくもろい生態系から成る国々の既に弱い立場の人々に、とりわけ偏った影響を及ぼす一例となっている。

 “The combination of climate change, large-scale development, and population growth poses an urgent threat to the people of the Turkana region,” said Joseph Amon, health and human rights director at Human Rights Watch. “Lake Turkana is in danger of disappearing, and the health and livelihood of the indigenous peoples of the region along with it.”

「気候変動、大規模開発、人口増加が相まって、トゥルカナ地方の住民に、差迫った脅威をもたらしています」、とHRW保健・人権局長ジョゼフ・エイモンは指摘した。「トゥルカナ湖は消失の危機にあり、同地方の先住民の健康と生計も同様です」

Between 1967 and 2012, maximum and minimum average temperatures in Turkana County, in Kenya’s northwest corner near the border with Ethiopia, rose between 2 and 3°C (3.6 to 5.4°F), according to data from the meteorological station in Turkana’s capital. Rainfall patterns seem to have changed, with the long rainy season becoming shorter and drier and the short rainy season becoming longer and wetter. Insecurity and conflict in the region are expected to get worse as grazing lands decrease.

ケニア北西部エチオピアとの国境に近いトゥルカナ郡の平均最高気温と最低気温は、郡都にある測候所のデータによれば、1967年から2012年の間に2度から3度上昇している。降雨パターンも、長い方の雨季が短くそしてより乾季に近くなり、短い方の雨季が長く降雨量が増して、変化したように思われる。同地方での不安定な治安と紛争は、放牧地が減少するに連れて悪化すると見込まれている。

At the same time, hydroelectric projects and irrigated sugar plantations in Ethiopia’s lower Omo River Valley threaten to vastly reduce the water levels in Lake Turkana, the world largest desert lake, and the source of livelihood for 300,000 Turkana residents. Some experts forecast that the lake may recede into two small pools, devastating fish stocks.

加えて、エチオピアのオモ川下流域での水力発電所計画と灌漑サトウキビ大農場が、世界最大の砂漠湖であり、トゥルカナ地方の30万住民の生計の源泉であるトゥルカナ湖の水位を大きく減少させる恐れがある。専門家の一部は、トゥルカナ湖が小さな2つの水たまりにまで小さくなり、漁業資源は壊滅状態になると予想している。

Turkana County, with a total population of approximately 1.2 million, is among the poorest regions in Kenya. A majority of the residents are pastoralists, who make their living herding cattle and goats, and people who fish in Lake Turkana. The semi-arid region has for generations struggled with cyclical droughts.

総人口120万と推計されているトゥルカナ郡は、ケニアでも最も貧しい地域の1つだ。住民の大多数は、牛とヤギの放牧で生計を立てる牧畜民とトゥルカナ湖で漁業を営む人々だ。この半乾燥地帯は何世代にもわたり、厳しい干ばつと苦闘してきた。

People living in Turkana told Human Rights Watch that they faced increased difficulty in accessing water, and that many water sources had dried out, making every day a struggle for survival. Women and girls said that they often had to walk longer distances to dig for water in dry riverbeds. Parents said that their children become sick because they are unable to provide them with sufficient food and safe water for drinking and hygiene.

トゥルカナで生活する人々は、多くの水源が涸れ、水の入手に益々困難をきたしており、毎日が生残りに向けた苦闘になってきたとHRWに訴えていた。女性と少女によれば、水汲みに多くの場合遠くまで歩き干上がった川底を掘らなければならないそうだ。親たちには、十分な食事や安全な飲料水と衛生用水を提供できないため、子どもが病気になったと訴えていた。

“How will I survive when my animals have died and the lake has disappeared?” an elderly man who makes his living from his cattle told Human Rights Watch. “How will I survive when the drought sweeps me away and sends me to my grave?”

「家畜が死んで、湖が消えたら、どうやって生きればいいのか?」、と牛飼いで生計を立ててきた高齢男性はHRWに訴えていた。「生きてけねーよ。干ばつにやられ、墓場に一直線さね」

Addressing climate change, and supporting communities to adapt to its impact, should be an urgent local, national, and international priority, Human Rights Watch said.

気候変動への対処と、その影響をもろに被るコミュニティへの支援を、地元・国・そして国際社会の優先事項とするべきだ。

The upcoming Bonn climate change negotiations will include discussion of how human rights will be integrated into an international agreement on climate change. Governments will also discuss commitments to reduce their greenhouse gas emissions to limit future increases in global temperatures.

きたるボン気候変動交渉は、気候変動に関する国際合意に人権をどの様に組み込むのかについても議論する。各国政府はまた、将来における地球上の温度上昇を抑えるべく、二酸化炭素の排出量削減に向けた約束についても議論する見込みだ。

This includes the role of higher-income countries, which have contributed the greatest amount of greenhouse gases into the environment, to support lower income nations’ need to adapt to the impact of climate change. The Bonn meeting is the last negotiating session before the summit at the end of the year in Paris, where it is expected that a new international agreement on climate change will be adopted.

環境中に大量の二酸化炭素を排出してきた高所得国が、気候変動の影響を被る低所得国の窮状を支援する役割についても議論される。ボン会合は、気候変動に関する新たな国際合意がなされるであろう、年末のパリで行われる首脳会議を前にした、最後の交渉となる。

The Turkana County and Kenyan governments have acknowledged the impact of climate change and made several constructive steps toward developing a national policy addressing the effects of climate change and development. But the process, including adoption of a climate change law, has been delayed several times. Efforts to support adaptation to climate change need to accelerate and focus on the rights of vulnerable populations, Human Rights Watch said.

トゥルカナ郡とケニア政府は気候変動の影響を認識し、気候変動と開発事業の影響に対処する国としての政策を作成するよう、様々な建設的施策をとってきた。しかし気候変動法の制定を含む、その過程は幾度となく遅れてきた。気候変動への適応を支援する取組は加速され、弱い立場の住民の権利に焦点を当てる必要がある。

“The Kenyan government should develop climate change policies that protect the rights of all its populations, including the most marginalized,” Amon said. “The struggles of the Turkana people are an important reminder for governments around the world that human rights should be a central element of the future Paris climate change agreement.”

「ケニア政府は、最も周辺化された人々を含む全国民の権利を保護する気候変動政策を作らなければなりません」、と前出のエイモンは指摘した。「トゥルカナ住民の苦闘は、世界各国政府に人権がきたるパリ気候変動合意の中心要素にすべきだ、という重要な視点を思い起こさせています」

 

Select testimony from Turkana interviews:

トゥルカナ住民への聞取り調査で得た証言の抜粋

 “The famine has displaced people. The herd boys who were looking after the livestock have lost everything, now they have nothing to do. We have no choice but to put our hands up and ask for help. Where will we go now? It is death that awaits us.”

 – O.L., 46-year-old cattle herder

「飢饉でみんなは移住しなくてはならなくなりました。家畜の面倒を見ていた少年たちは何もかも失い、今は何もすることが有りません。バンザイして助けを求めるしか無いんです。何処に行くのかって?何処に行ったって、死ぬっきゃありませんやね」

―O.L(46歳、牛飼い)

“During this dry season I go often [to the river] not just once a day, but morning and then later in the evening, and tomorrow again the same thing. The whole village depends on this river alone, both the human and the livestock. Sometime back, when the rain was enough the water [from rains] could last for even four months [in the adjacent river]. But now things have changed, as the wells dry very fast.”

– P.O., a 9-month-pregnant woman who walks 18 kilometers a day for water

「今年の乾季の間、1日に1度だけじゃなく、朝と夜にも川に行きました。明日も同じです。村全体、ヒトも家畜も、あの川に頼っているんです。ちょっと昔は、雨が沢山降って、水は(隣の川に)4ヶ月間あったんだけど、今は変わっちゃって、井戸は直ぐに干上がっちゃうんです」

ーP.O(水汲みに1日18km歩く妊娠9ヶ月の女性)

“The drought has been affecting both people and animals in recent years. Another one of my children became sick during the previous drought period, and died due to starvation and sickness. We starve during the drought and when the government comes, it helps only a few people.”

– B.C., woman, 28, living near Todonyang, Turkana County

「干ばつでここ数年、ヒトと家畜の両方に影響が出ています。前の乾季の時、子どもの1人が病気になり、病気と飢えが原因で死にました。乾季の時、私たちは飢えるのですが、政府が来ても、少ない人しか救えません」

―B.C(トゥルカナ郡トドンヤンの近くで暮らす28歳の女性)

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事