世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ロシア/グルジア:南オセチア紛争当事者は皆戦争法に違反している

ロシア/グルジア:南オセチア紛争当事者は皆戦争法に違反している

両国政府は説明責任を果たし、故郷脱出を余儀なくされた人々の自発的意思に基づく帰還を保証すべきである。

(ニューヨーク、2009年1月23日)-グルジア軍、ロシア軍、そして南オセチア軍は、2008年8月の南オセチアを巡る紛争の際、及びその後、多大な戦争法違反を行ない、多くの民間人に死傷者を出し、民間財産に広範な破壊をもたらした、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した総合的報告書の中で述べた。

(New York, January 23, 2009) – Georgian, Russian and South Ossetian forces committed numerous violations of the laws of war in the conflict in August 2008 over South Ossetia and its aftermath, causing many civilian deaths and injuries and widespread destruction of civilian property, Human Rights Watch said in a comprehensive report released today.

200ページの報告書“炎上:南オセチアを巡る紛争での人道法違反”は、-グルジア軍とロシア軍の両者による無差別でかつ均衡の取れていない攻撃、そして南オセチア軍による、南オセチア内の特定のグルジア人系村落に対する、計画的かつ組織的な破壊行為の実態を詳述している。又それは、ロシアが実質的に支配していたグルジア領において、公の秩序と安全を確保しなかったことについても報告している。報告書は、数ヶ月に及ぶ現地調査の中で実施された、460件を超える聞き取り調査をベースにしている。

The 200-page report, “Up in Flames: Humanitarian Law Violations in the Conflict Over South Ossetia,” details indiscriminate and disproportionate attacks by both Georgian and Russian forces, and the South Ossetian forces’ campaign of deliberate and systematic destruction of certain ethnic Georgian villages in South Ossetia. It also describes Russia’s failure to ensure public order and safety in areas of Georgia that were under its effective control. The report is based on more than 460 interviews done over several months of field research.

“南オセチアを巡る戦争は僅か1週間しか続かなかったが、今後何世代にも渡って民間人に破滅的な影響を与えるだろう。”と、レイチェル・デンバー、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、欧州・中央アジア局長は語った。“誰が戦争を始めたのか?若しくは誰がより悪質な残虐行為を働いたのか?ということに焦点を当てるのは、有識者の一部に見られるように、全ての責任者に責任を取らせる事や、故郷から逃げ出さざるを得なかった人々を安全に家に帰れるようにする事という、緊急に必要な問題の核心を外している。”

“The war over South Ossetia lasted only one week, but will have devastating consequences for civilians for generations to come,” said Rachel Denber, Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. “Focusing on who started the war or who committed worse atrocities, as some observers are, misses the point, which is the urgent need to hold all who are responsible accountable and to allow displaced people to return  home safely.”

南オセチアはグルジアからの分離独立地域であり、ロシアと国境を接しかつ非常に親密な関係にある。武装紛争は2008年8月7日に始まり、8月15日の停戦まで続き、グルジア軍が南オセチアから撤退、南オセチア及び、領有権について争いがないグルジア領の一部を、ロシア軍が一時的に占領するという事態に帰結した。1週間の公然たる戦闘と、その後数週間に渡るロシアが実質的に支配していたエリアでの、激しい暴力と不安定な状態の中で、数百名の民間人が殺害され、数万人が故郷から逃げ出さざるを得なくなった。難民になった者の多くは家に帰れないままである。

South Ossetia is a breakaway region of Georgia that shares a border and has very close ties with Russia. The armed conflict started on August 7, 2008, and lasted until a ceasefire on August 15, with Georgian forces in retreat and Russian forces occupying South Ossetia and, temporarily, undisputed parts of Georgia. In the week of open conflict, and the many subsequent weeks of rampant violence and insecurity in areas under Russia’s effective control, hundreds of civilians were killed, and tens of thousands were displaced. Many of them have not been able to return home.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの調査は、グルジア軍が南オセチアにおいて、無差別かつ均衡の取れない砲撃を行なった、数多くの事例と、幾つかのケースでは、地上進攻の際に行なった攻撃が、期待される軍事的獲得目標に関して、民間人への過度な打撃を与えてしまうものであった事を明らかにした。特にグルジア軍は、民間目標と軍事目標を区別することが不可能な兵器である、多連装ロケット・ランチャーを民間人エリアで大規模に使用することにより、無差別攻撃を行った。このロケット砲はグラードと呼ばれていて、ロシア軍によっても使用されたと考えられている。

Human Rights Watch’s research showed that in a number of instances Georgian forces carried out indiscriminate and disproportionate artillery attacks on South Ossetia, and in some cases during their ground assault carried out attacks that had an excessive impact on civilians with respect to the anticipated military advantage. In particular, Georgian forces carried out indiscriminate attacks by their extensive use in civilian area of multiple-rocket launching systems, which cannot distinguish between civilian and military objects. The rockets, known as Grad, are believed to have been used by Russian forces as well.

“本質的に無差別兵器である、グラード・ロケット砲の使用は、グルジア軍が南オセチアを、民間人の安全をあからさまに無視して攻撃したことを、明らかにしている。”とデンバーは語った。

“The use of Grad rockets – weapons indiscriminate by their very nature – shows that Georgian forces attacked South Ossetia with blatant disregard to the safety of civilians,” said Denber.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは南オセチア内及び、領有権において争いのないグルジア領内において、ロシア軍が空襲・地上砲撃・戦車砲撃による無差別攻撃を行い、多くの民間人に死傷者を出した、多くの事例を明らかにした。また、グルジアのゴリ地域を占領していたロシア軍が、民間人の自動車に向かって発砲、多くの民間人を殺害若しくは負傷させた、多くのケースを取りまとめた。

Human Rights Watch found that, in a number of instances in South Ossetia and in undisputed Georgian territory, Russian forces used indiscriminate aerial, artillery, and tank fire strikes, killing and wounding many civilians. Human Rights Watch documented a number of cases in which Russian forces occupying Gori district in Georgia opened fire on civilian vehicles, killing or wounding civilians.

グルジア軍が8月10日に南オセチアから撤退した後、南オセチア軍は数週間に渡り計画的かつ組織的に、グルジア政府によって統治されていた、南オセチア内のグルジア人系村落を破壊した。南オセチア人は多くのグルジア系民間人に対して、民族と居住地によって推測された政治的系列を根拠に、逃げ出した者をそのままの状態して置くことを強制し、以前の居住者が一人も戻って来ない事を確実にするためという、明確な目的で、略奪・暴行・脅迫・非合法拘留を行い、幾人かを殺害した。

After Georgian forces withdrew from South Ossetia on August 10, South Ossetian forces over a period of weeks deliberately and systematically destroyed ethnic Georgian villages in South Ossetia that had been administered by the Georgian government. The South Ossetians looted, beat, threatened, and unlawfully detained numerous ethnic Georgian civilians, and killed several, on the basis of the ethnic and imputed political affiliations of the residents, with the express purpose of forcing those who remained to leave and ensuring that no former residents would return.

このようなエリアの占領権力として、ロシアは国際人道法のもとで、可能な限り、実質支配しているエリアにおける公の秩序と安全を、保障する義務を果たさなかった。

As an occupying power in these areas, Russia failed in its duty under international humanitarian law to ensure, as far as possible, public order and safety in areas under its effective control.

“民間人を保護するどころか、ロシア軍は、彼ら進路の後に付いて来た南オセチア軍に、無慈悲で大規模なグルジア人の家に対する略奪・焼き討ちし、かつ、グルジア系民間人に対する、殺害・暴行・レイプ・脅迫を許してしまったのである。”とデンバーは語った。“このような計画的な襲撃は戦争犯罪であり、広範囲な或いは組織的様式の一部として行なわれたのであれば、彼らは人道に反する罪で起訴される事になる。”

“Instead of protecting civilians, Russian forces allowed South Ossetian forces who followed in their path to engage in wanton and widescale pillage and burning of Georgian homes and to kill, beat, rape, and threaten civilians,” said Denber. “Such deliberate attacks are war crimes, and if committed as part of a widespread or systematic pattern, they may be prosecuted as a crime against humanity.”

南オセチアの紛争を逃れた2万人を超えるグルジア人は、今も避難生活を余儀なくされている。現在ロシア軍に占領されている、南オセチアの東部にある遠隔地・アカールゴリ地域のグルジア人は、南オセチア民兵の脅迫と嫌がらせ、そしてグルジアとの行政上の国境を閉鎖されてしまうのではないかという不安に、直面している。両方の要因はともに非常に大勢の人々を、領有権について争いのないグルジア領に向かって、家を逃れ避難させている。

More than 20,000 ethnic Georgians who fled the conflict in South Ossetia remain displaced. Ethnic Georgians in the in Akhalgori district – a remote area in the east of South Ossetia, currently occupied by Russian forces – face threats and harassment by militias and anxiety about a possible closure of the district’s administrative border with the rest of Georgia. Both factors have caused great numbers of people to leave their homes for undisputed Georgian territory.

“数千の人々に永続的に難民生活を強いるのは容認できない。”とデンバーは語った。“紛争で難民化した全ての人々には、安全かつ人間としての尊厳を損なわれず、自らの家に帰りそして生活する権利がある。ロシアはその権利の履行を、公に推進し、監督しなければならない。”

“The permanent forced displacement of thousands of people cannot be countenanced,” said Denber. “Russia should publicly promote and oversee the right of all persons displaced by the conflict to return and live in their homes in safety and dignity, and provide security to all persons living there, regardless of ethnicity.”

この報告書は又、ロシア軍が南オセチアとの行政上の国境に隣接するグルジア領を占領していた時、如何にオセチア人民兵が、広範囲に家々に対して略奪・破壊・焼き討ちを行い、計画的に9名の民間人を殺害、2名をレイプしたのかについての、実態を取りまとめた。ロシア軍は、消極的傍観者、或いは積極的参加者、若しくは攻撃対象の村に民兵を輸送手段を提供することによって、時折、略奪と破壊に関与した。

The report also documents how, when Russian forces occupied Georgian territory adjacent to the South Ossetian administrative border, Ossetian militias looted, destroyed, and burned homes on a wide scale, deliberately killed at least nine civilians, and raped at least two. Russian forces were at times involved in the looting and destruction, either as passive bystanders or active participants, or by providing militias with transport into villages.

報告書は、南オセチア軍が、時折ロシア軍と共に、少なくとも159名のグルジア人を恣意的に逮捕した実態を詳述している。南オセチア軍は、少なくとも1名の被拘留者を殺害し、殆ど全ての被拘留者を、非人間的かつ人間の尊厳を損なう、処遇及び拘留環境に置いた。南オセチア軍は又、少なくとも4名のグルジア人戦争捕虜を拷問し、3名を処刑した。グルジア軍は、武力紛争の状況の中で、8月中に拘留した32名のオセチア人の内少なくとも5名に、暴行と虐待を加えた。

The report details how South Ossetian forces, at times together with Russian forces, arbitrarily detained at least 159 ethnic Georgians. South Ossetian forces killed at least one detainee and subjected nearly all of them to inhuman and degrading treatment and detention conditions. They also tortured at least four Georgian prisoners of war and executed at least three. Georgian forces beat and ill-treated at least five of the 32 Ossetians detained in August in the context of the armed conflict.

“グルジアとロシアは共に、自軍によって行なわれた人権侵害に対して、公平で徹底的な調査を行なうべきである。”とデンバーは語った。“ロシアは又、南オセチアに関して実質的に支配力を行使しているのであるから、南オセチア軍によって行われた犯罪に関しても、調査を行なうべきである。ロシアとグルジアは犯罪を行なった者を裁判に掛け、紛争での多大な犠牲者に対して適切な救済措置を提供することを保証しなければならない。”

“Both Georgia and Russia should undertake an impartial and thorough investigation into abuses committed by their forces,” Denber said. “Russia should also do so for the crimes committed by South Ossetian forces, since Russia exercises effective control over South Ossetia. Russia and Georgia must ensure that those who committed these crimes are brought to justice and provide appropriate redress for numerous victims of the conflict.”

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事