世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ケニア:ソマリア人難民の虐待と放置を止めろ

ケニア:ソマリア人難民の虐待と放置を止めろ

政府と資金提供国は難民危機に緊急対応するべき

 (ナイロビ2009年3月30日)-ケニアにいる数十万のソマリア人難民が警察の汚職と暴力、そして世界最大の難民居住区内で激増する人道危機に直面している、と本日公表したレポートでヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。ケニアは虐待を行っている警察を直ちに抑制し、難民キャンプを増やすためと新しい土地を提供するべきであるし、国連と国際的な資金提供国はソマリア人難民の基本的ニーズに緊急対応しなければならない。

(Nairobi) - Hundreds of thousands of Somali refugees in Kenya face abuse by corrupt and violent police and a rapidly growing humanitarian emergency in the world's largest refugee settlement, Human Rights Watch said in a new report released today. Kenya should immediately rein in abusive police and grant new land for additional camps, while the United Nations and international donors should urgently respond to Somali refugees' basic needs. 

58ページのレポート、「恐怖から絶望へ:ケニアの忘れられたソマリア人難民危機」は、ケニアに越境してくる記録的人数のソマリア人に直面した、ケニア警察の手による恐喝・拘留・暴力・本国送還の実態を取りまとめている。新しい難民が25万人以上を収容している難民キャンプに加わりつつある。元々その1/3の数を想定して設置されたキャンプの中で、難民は必死に生き残ろうとしていた。

The 58-page report, "From Horror to Hopelessness: Kenya's Forgotten Somali Refugee Crisis," documents the extortion, detention, violence, and deportation at the hands of the Kenyan police faced by a record number of Somalis entering Kenya. The new refugees are joining over a quarter of a million fellow refugees struggling to survive in camps designed for one-third that number.

「ソマリアでの暴力を逃れてきた人々は保護と支援を必要としているのに、逆に、危険・虐待・貧困に直面している。」と、ゲリー・シンプソン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ難民調査員兼レポート著者は述べた。「ソマリア人の難民希望者は国境を安全に越え、ケニアで緊急に必要な援助を得ることが出来るべきである。」

"People escaping violence in Somalia need protection and help, but instead face more danger, abuse, and deprivation," said Gerry Simpson, refugee researcher at Human Rights Watch and author of the report. "Somali asylum seekers should be able to cross the border safely and get the aid in Kenya they urgently need."   

2008年中、年間記録総計で約6万人のソマリア人が、ケニア北東部ダダーブ(Dadaab)の町の近くにある3つのキャンプに避難を求め、又一方多分数万人がナイロビまで行った。新着の者はケニアの公式には閉鎖されている国境を越えようとする際、警察の恐喝・暴力そして違法な本国送還に遭い、サービス不十分な難民キャンプの驚くべき混雑した状態に落ち着くはめになる。

In 2008, a record yearly total of almost 60,000 Somalis sought refuge in three camps near the town of Dadaab in northeastern Kenya, while possibly tens of thousands more traveled to Nairobi. New arrivals face police extortion, violence, and unlawful deportation when trying to cross Kenya's officially closed border and end up in appalling crowded conditions in under-serviced refugee camps.

安全保障への懸念を挙げて、ケニアは2007年1月、エチオピア軍がソマリアの脆弱な暫定政権支援のために介入し、ソマリアの首都モガディシュからイスラム法廷連合を駆逐した時に、ソマリアとの国境682kmを閉鎖した。過去2年に渡り、反乱軍に対するエチオピアとソマリア政府軍による武力紛争がエスカレート、おびただしい数の戦争犯罪と人権侵害をもたらし、およそ100万人のモガディシュ住民が避難を余儀なくされ、ケニアへのソマリア人難民流入増大を引き起こした。エチオピアが2008年年末に撤退したにも拘らず、イスラム主義者グループと政府の衝突は続き、更なる難民が2009年を通じて予想されている。

Citing security concerns, Kenya officially closed its 682-kilometer border with Somalia in January 2007, when Ethiopian troops intervened in support of Somalia's weak transitional government and ousted a coalition of Islamic courts from Mogadishu, Somalia's capital. During the past two years, an escalating armed conflict by Ethiopian and Somali government forces against an insurgency, resulting in numerous war crimes and human rights abuses, has forced almost 1 million residents of Mogadishu to flee, and provoked a growing influx of Somali refugees into Kenya. Despite Ethiopia's withdrawal in late 2008, violence continues between Islamist groups and the government, and more refugees are expected throughout 2009.

国境封鎖により、以前からずっとソマリア人に対して虐待的であることで知られているケニアの警察官は、難民キャンプにたどり着こうとするソマリア人亡命希望者に対する、恐喝をエスカレートさせた。又、数万人のソマリア人が、ケニアにひそかに入国するため密輸ネットワークを利用する事を強いられた。加えて、全ての新難民が以前、速やかに難民登録されキャンプに搬送される前に身体検査が行なわれていた、国連難民高等弁務官(UNHCR)の難民トランジット・センターが閉鎖を強いられた。

The border closure has encouraged members of Kenya's police - long known for their abusive practices against Somalis - to increase the extent of their extortion of Somali asylum seekers trying to reach the camps. The border closure has forced tens of thousands of Somalis to use smuggling networks to cross into Kenya secretly. The closure also forced the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to close its refugee transit center, where all new refugees previously had been quickly registered and given health checks before being transported to the camps.

難民に対する国境封鎖は、難民を追い返す事を禁じている国際的難民法に違反し、重大な虐待をもたらしている、と「恐怖から絶望へ」は結論付けた。レポートはケニア警察官にワイロが払えなかったために、ソマリアに追い返されたときの事を話す難民や、逮捕された者、キャンプ内や近くの町で愕然とするような環境に拘留された者、暴行を加えたれた者、中にはソマリアに強制送還された者たちの言葉を引用している。

"From Horror to Hopelessness" concludes that closing the border to refugees violates the international refugee law prohibition against forced return (refoulement) and has resulted in other serious abuses. The report quotes refugees who describe being forced back to Somalia because they could not pay bribes to Kenyan police and others who were arrested, held in appalling detention conditions in the camps or nearby towns, beaten, and in some cases deported back to Somalia.

「ケニアが安全保障に関する懸念を抱くのは正当であり、また国境を管理する権利も有しているが、しかし戦闘や迫害を避けて逃げてくる難民に国境を閉鎖する事は出来ない。」と、シンプソンは述べた。「国境閉鎖はソマリア人難民を虐待に対して一層脆弱化させただけであり、誰がケニアに入るのか、誰がキャンプに登録されるのかに対する政府やUNHCRの管理を減少させてしまった。」

"Kenya has legitimate security concerns and a right to control its borders, but its borders can't be closed to refugees fleeing fighting and persecution," said Simpson. "The border closure has only made Somali refugees more vulnerable to abuse and lessened the government's and UNHCR's control over who enters Kenya and who is registered in the camps."

例えケニア入国を果たせても、新参者には大きな試練が立ちはだかる。避難し他のケアの権利を与えられるケニアで唯一の場所である、ダダーブの3つの難民キャンプに彼らの殆どは向かうが、キャンプの中でも、彼らは援助を見つけるのに必死だ。

Even if they manage to enter Kenya, the new arrivals face huge challenges. Most head to one of Dadaab's three camps, the only places in Kenya where they are entitled to shelter and other forms of care. But even in the camps, they struggle to find aid. 

 

2008年8月以来、この時難民キャンプ近くの地元ケニア人コミュニティーは、数年間続けてきた非公式な拡大を停止、難民キャンプの満杯宣言がされたのだが、新着の難民は土地も避難物資も与えられず、親族や他人と窮屈なテントや小屋で一緒に生活することを強いられた。国連難民機関とNGOは、国際的な援助水準に適合するには、2009年2月までに、4万の新しい避難所が必要であると見積もった。

Since August 2008, when the local Kenyan community near the camps halted years of informal expansion and the camps were declared full, new arrivals have received no land or shelter materials and have been forced to live with relatives or strangers in cramped tents or huts. The UN refugee agency and nongovernmental organizations estimated that, by the end February 2009, more than 40,000 new shelters were needed to meet international aid standards.

同地域での難民機関の更なる土地を求めての交渉は、わずかな進展しか見せていない。貧しい地元ケニア人は、同地域のおける援助機関の存在からもっと自分たちが利益を得る事を要求し、また新しいキャンプは環境的に持続可能な方法で管理される事を要求しているからである。2月、政府は現存するキャンプの混雑緩和プロセスを開始するために、4番目のキャンプ用地を提供した。もし地元コミュニティーと難民機関が詳細な調整事項に合意すれば、5万人の難民が2009年半ばまでにそこに移送される予定である。しかし、それでも尚推計23万人の難民が古いキャンプで生活する。10万人の難民のため、あと2つの新しいキャンプ用地が、緊急に必要とされている。

The refugee agency's negotiations for more land in the area have made limited progress because impoverished local Kenyans demand that they receive more benefit from the aid agencies' presence in the area and that any new camps be managed in an environmentally sustainable way. In February, the government granted land for a fourth camp, to begin the process of decongesting the existing camps. If the local community and the refugee agency agree on detailed arrangements, 50,000 refugees are to be transferred there by mid-2009. But this will still leave an estimated 230,000 refugees in the old camps. New land for two more camps - for a total of 100,000 refugees - is urgently needed.

「2009年の末までにはダダーブにソマリア人難民があっさりと30万人になってします可能性がある。」とシンプソンは述べた。「国連開発及び環境機関は、UNHCRの地元ケニア人及び政府との更なる用地獲得合意達成を支援するために、ただちに介入するべきである。」

"There could easily be 300,000 Somali refugees in Dadaab by the end of 2009," said Simpson. "The UN's development and environmental agencies should step in immediately to help UNHCR reach an agreement with the local Kenyan communities and the government for more land."    

2008年12月、難民機関は長い間ダダーブで無視されてきた事に取組み、新しく到着する者のこれまでにない増加率を支援し、12万の難民を収容できる新しいキャンプを建設する目的で、9200万ドルの資金提供を求めた。難民の最も基本的なニーズに応えて各機関に資金提供するよう、ヒューマン・ライツ・ウォッチはレポートで寄付者に強く求めた。

In December 2008, the refugee agency issued an appeal for US$92 million that aims to address years of neglect in Dadaab, assist the ever-increasing rate of new arrivals, and build new camps for 120,000 refugees. In its report, Human Rights Watch called on donors to fund agencies responding to refugees' most basic needs.

ダダーブの難民キャンプは、1992年以来10万人を超える難民を収容し、2006年そして2008年にますます、難民の新しい波が到着し始める前でさえ、重大な資金不足だった。2008年半ばまでに、深刻な栄養失調状態にある者のキャンプ内での割合が13%になった。登録された、難民は国際的援助基準のもと最低限の食糧を受け取っているが、多くの難民が避難所用物資とか基本的な家庭用品のような食料ではない生活必需品を購入するため配給された食糧を販売せざるを得なくなっている、と援助機関は認識している。

Dadaab's camps - holding well over 100,000 refugees since 1992 - were severely under-funded even before the new wave of refugees started arriving in 2006 and increasingly in 2008. By mid-2008, acute malnutrition in the camps stood at 13 percent. Although registered refugees receive the minimum amount of food under international aid standards, the refugee agency acknowledges that many are forced to sell their food to buy essential non-food items such as shelter materials, firewood, and basic household goods.

ダダーブの難民キャンプは、驚くべき衛生上の危機の最中にある。2月にはコレラが発生し、従前にもそれはあった。36000個を超えるトイレと洗い場施設が最低限の水準を満たすためにだけでも必要であると、援助機関は推計している。最近オクスファムはレポートで、トイレが性別分離されておらず、又、混雑し過ぎているため、数千人の難民が、不十分な維持管理状態のトイレを全く利用せず、殆どの女性と子ども-キャンプの半数を占めるーは希にしかトイレを利用できない、という事を明らかにした。 

Dadaab's camps are in the midst of an appalling sanitation crisis; the camps faced a cholera outbreak in February and have had others in previous years. The refugee agency estimates that more than 36,000 latrines and washing facilities are needed to reach minimum standards. A recent Oxfam report found that thousands of refugees have no access at all to the camps' poorly maintained latrines and that most women and children - half the camps' population - are rarely able to use them because they are not segregated by sex and because of overcrowding.

建築後20年が経過し崩壊しかけの水道施設は、毎日一人当たり16リッターの水を提供するが、それは国際的援助の最低基準を4リッター下回っているし、オクスファムによれば、多くの難民はそれよりも遥かに少なくしか手に入れていないそうである。スタッフの足りない診療所は、慢性的な医療不足の増大の処理に四苦八苦している。

At best, Dadaab's crumbling two-decade-old water system provides 16 liters per person per day, four liters below minimum international aid standards, and many refugees have access to far less water than that, according to Oxfam. Under-staffed clinics facing drug shortages struggle to deal with growing chronic health needs.

「恐怖から絶望へ」は又、ナイロビにたどり着くソマリア人亡命希望者と難民の数の制限に利用されている障害を取りまとめている。難民はキャンプの外で生活する場合には人道援助を受ける権利がない。ケニアにおける移動の自由に対する難民の権利に違反して、ケニア当局はキャンプの外に旅行場合、特別許可を申請する事を難民に義務付けている。キャンプ内での迅速な登録とは裏腹に、ソマリア人亡命希望者はナイロビのUNHCRによって難民として認識されるまでに最近では9ヶ月もしくはそれ以上待っている。待つ間、彼らはケニア警察の恐喝と虐待に遭う危険にさらされる。

"From Horror to Hopelessness" also documents the obstacles used to limit the number of Somali asylum seekers and refugees who reach Nairobi. Refugees are not entitled to humanitarian assistance if they live outside the camps. In violation of the refugees' rights to free movement in Kenya, the Kenyan authorities require them to apply for special permission to travel outside the camps. And, in contrast to rapid registration in the camps, Somali asylum seekers have until recently spent nine months or more waiting to be recognized as refugees by the UNHCR in Nairobi. While they wait, they risk extortion and abuse by Kenyan police.

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事