世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア:国を脱出する民間人への無差別銃撃を止めよ

シリア:国を脱出する民間人への無差別銃撃を止めよ

国境警備隊がヨルダンに逃げ出すシリア人を発見次第銃撃している模様

(Amman, June 27, 2012) – Syrian soldiers on the border with Jordan appear to be shooting indiscriminately at anyone - including civilian women and children - trying to flee from Syria, Human Rights Watch said today. The Syrian authorities should immediately order its armed forces on the border to end all indiscriminate attacks and take all feasible measures to avoid injuries to civilians crossing into neighboring countries, and to respect their right to leave the country.

(アンマン、2012年6月27日)-ヨルダン国境のシリア軍兵士が、シリアから逃げ出そうとしている、民間人女性や子どもを含む、誰をも無差別に銃撃している模様だ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。シリア政府は国境に配置されている武装軍に、全ての無差別攻撃を止めるよう直ちに命令を出すと共に、隣国に越境しようとする民間人を負傷させるのを避けるため、実行可能なあらゆる措置をとり、民間人の国を離れる権利を尊重しなければならない。

In mid-June, Human Rights Watch spoke with 17 Syrian refugees in Jordan who said that when they fled in May and June across the border in groups of up to 200 civilians accompanied by members of the Free Syrian Army (FSA), Syrian soldiers subjected them to sustained machine gun and sniper fire, killing three civilians and wounding 11. All of the refugees described incidents in which the Syrian army opened fire without warning, and fired on everyone who was crossing the border, FSA fighters and civilian men, women and children alike.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは6月中旬にヨルダンで、シリア人難民7人に話を聞いた。彼らの話では、自由シリア軍(以下FSA)のメンバーに付き添われた民間人200人位のグループで5月と6月に、国境を越えて逃げ出した時に、シリア軍兵士の継続的な機関銃とスナイパーによる銃撃にさらされ、民間人3人が死亡、11人が負傷したそうだ。その難民全員が、シリア軍の発砲は警告なしで、しかも国境を越えようとする全ての者(FSA戦闘員、民間人男性、女性、子ども)を同じように銃撃したと話していた。

“Syria says it is fighting armed terrorists, yet its border forces appear to shoot at everyone crossing the border without distinction,  attacking civilian men, women, children and the wounded the same way they attack fighters,” said Gerry Simpson, senior refugee researcher and advocate for Human Rights Watch. “By indiscriminately attacking civilians fleeing across its borders, Syria violates fundamental human rights, including the right to life, the right to leave one’s country, and the right to seek asylum in another country.”

「シリアはテロリストと闘っていると言っていますが、国境の部隊は、国境を越えようとしている者ならだれでも区別なく銃撃し、民間人男性、女性、子供、負傷者に、戦闘員に対してと同じ手法で、攻撃を加えているようです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチの上級難民調査員兼アドボケイターのゲリー・シンプソンは語っている。「自国国境を越えて逃げ出す民間人を、無差別に攻撃することで、シリアは生存権、国を離れる権利、他国に亡命を求める権利などの、基本的人権を侵害しているのです。」

A Syrian army defector told Human Rights Watch that fellow defectors from the Jordanian-Syrian border guard told him they had been ordered to shoot at anyone trying to leave or enter the country without passing through an official border post, and that some of the soldiers refused to carry out the order.

あるシリア軍からの脱走兵によると、ヨルダンとシリアの国境警備隊に所属していた複数の脱走兵仲間が彼に、正式な国境検問所を通らないで同国から出ようとする或いは入ろうとする者には、誰であろうとも発砲せよという命令を受けた、そして兵士の一部は命令の実行を拒否したと話していたそうだ。

Human Rights Watch also spoke to civilian refugees who were shot at by Syrian soldiers when crossing the border into Iraq.  Refugees International and a number of media reports also indicate that Syrian soldiers have shot civilians fleeing the violence into Lebanon.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは又、国境を越えてイラクに入ろうとした時に、シリア軍兵士によって銃撃された、複数の民間人難民の話を聞いた。レフジー・インターナショナルと多くのメディア報道もまた、シリア軍兵士が武力衝突からレバノンに逃げ出そうとしている民間人を銃撃していると示している。

During a three-day period in Jordan in mid-June, Human Rights Watch interviewed a total of 21 Syrian refugees who had recently arrived in Jordan who said that they and around 1,100 other civilians had fled across the border to Jordan with the help of the Free Syrian Army (FSA).

6月中旬3日間のヨルダン滞在中、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、最近ヨルダンに到着したシリア人難民計21人に聞き取り調査を行った。その話によると、彼らと共に約1,100 人の民間人がFSAの助けを得て、国境を越えヨルダンに逃げ込んだそうだ。

17 of them said Syrian soldiers fired on their groups when they were crossing the border at night. They said they had seen, or later heard, that the Syrian army killed three civilians, wounded 11 - including a pregnant woman – and arrested around 170 civilians, including over 100 women and children whose fate is unknown to Human Rights Watch.

彼らの内17人が、夜間に国境を越る際、自分たちのグループがシリア軍兵士から銃撃を受けたと話していた。彼らの話しによると、シリア軍は、民間人3人を殺害、1人の妊娠女性を含む11人を負傷させ、100人以上の女性と子どもを含む、およそ170人の民間人を逮捕したそうだ。彼ら及び彼女らの消息をHRWはつかんでいない。

Most crossed in groups of 30 to 200 people, including infants and people injured in fighting elsewhere in Syria, and were accompanied by members of the FSA near the only remaining official border crossing between the two countries, near the Syrian town of Dar`a and the Jordanian town of Ramtha.

幼児とシリア各地での戦闘で負傷した人々を含む、30人から200人の人々からなる越境グループの殆どは、シリアの町ダルアーとヨルダンの町ラムザの近くに位置し、唯一残った両国間の正式な国境検問所の近くで、FSA隊員に付き添われていた。

Only four refugees said their groups had not been fired upon while crossing.

難民の内4人だけが、自分たちのグループは国境越えの際に銃撃を受けなかったと話していた。

The vast majority of the refugees said soldiers on foot and in trucks appeared close to the border and that without warning fired machine guns at them from what was usually a distance of 200 – 300 meters.  The refugees said the FSA generally did not shoot back at the Syrian soldiers, having told them they wanted to avoid a gun battle in which civilians would likely get caught in the cross-fire, although the FSA did shoot back if the soldiers came close. Some of the fleeing civilians were pinned down for as long as three hours when the FSA with them returned fire.

難民の大多数が、兵士は徒歩やトラックに乗って国境近くに現われ、通常200mから300mの距離から、警告なしで機関銃を自分たちに向かって撃ってきたと話していた。難民の話では、FSAはシリア軍兵士が近くに来た場合は撃ち返したものの、一般的には撃ち返さず、銃撃戦に民間人が巻き込まれる危険性があるため、撃ち合いを避けたいと言っていたそうである。逃げ出してきた民間人の一部は、彼らと一緒にいたFSAが撃ち返して、3時間に渡って身動きが取れなかったと話していた。

A mother of five children who was caught, and who then escaped to Jordan on her second attempt following her release, described what happened the first time she tried to cross the border:

一度は捕まったものの、釈放された後の2度目の試みでヨルダンに逃げて来られた、5人の子を持つ母親が、最初に国境を越えの際に何が起きたのかについて、以下のように話してくれた。

I was with my five young children in a group of 250 people, with many women and children, the elderly and injured people. The FSA was with us. We walked for an hour and reached the Syrian side of the border and realized we were almost in Jordan. Then we heard shooting from nearby and the group scattered. I threw myself onto the ground and covered three of my children with my body. The other two ran away and I heard later they managed to escape across the border. The shooting lasted for an hour and then the [Syrian] soldiers reached us and took us away [to detain us].

「アタシは小さな子ども5人と一緒に250人のグループの中にいたの。沢山の女の人や子ども、お年寄りに怪我をしてた人もいたわ。FSAも一緒だった。1時間歩いて、国境のシリア側に着き、もう少しでヨルダンてとこにいるのに気が付いたの。その時近くから銃の音が聞こえて、グループは散り散りになった。アタシは地面に倒れ込んで、3人の子どもを庇ったの。他の2人は逃げて、後で国境を越えられたって聞いたわ。銃撃は1時間続いて、それから[シリア軍の]兵隊たちがやって来て、アタシたちを[拘留するため]連行したのよ。」

Many refugees said they were forced to crawl through the sand or run as fast as they could to cover the remaining 50 – 100 meters before they reached the Jordanian border line.

多くの難民が、ヨルダン国境に辿りつく直前の50mから100mを、自分の体を守るために砂の上を這うか、出来る限り早く走るかしなければならなかったと話していた。

Human Rights Watch spoke with five refugees who injured themselves when they crawled underneath or through the barbed wire marking the Jordanian side of the border. Many more said they knew of people who had suffered severe cuts from the barbed wire.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、国境のヨルダン側である印となっている有刺鉄線の下や中を這って抜ける際に、自ら負傷した難民5人に話を聞いた。更に多くの人々が、有刺鉄線で切って重傷を負った人を知っていると話していた。

A young man who fled fighting in his home town of Maraa in late May said:

5月下旬に故郷の町マラーでの戦闘から逃げてきた若い女性は以下のように語った。

Bedouin guides working with the FSA guided us through the border area at night. We were around 50 men and women, and a few children. Suddenly a military truck appeared and people in the truck started shooting at us, without any warning. We scattered and I ran as fast as I could to reach the barbed wire on the Jordanian side, about 100 meters away. I cut myself badly as I crossed. Only 22 of us, mostly men, made it. The other 30, mostly women, must have been arrested and taken away. One of the others who made it later called the Bedouins who said one woman had been shot and killed during the shooting and that two men and a child had been injured.

「FSAに協力していたベドウウィン族のガイドが、夜、国境地帯を通過するのを案内してくれたわ。アタシたちは男の人と女の人、それに子どもが少しで50人位いた。突然軍のトラックが現われて、アタシたちを撃ってきたの、警告なんてなしよ。散り散りになって、ヨルダン側にある有刺鉄線に辿りつこうって、出来るだけ早く走った、100mくらいかな。通り抜ける時に、ヒドク切っちゃったのよ。アタシたちの内22人だけ、それも殆ど男の人が、国境を越えられたの。他の30人は、殆ど女の人だったけど、逮捕されて連れてかれるしかなかったのよ。国境を越えられた人の1人で、後で、そのベドウィン族の人に電話した人が言ってたんだけど、あの時の銃撃で女の人が1人、撃ち殺されて、男の人2人と子どもが1人怪我をしたんですって。」

“Syria is forcing its own desperate civilians to crawl out of their country under a hail of bullets,” said Simpson. “Firing indiscriminately on civilians attempting to flee their homeland is damning evidence of Syria’s abysmal failure to meet its sovereign responsibility to protect its own citizens.”

「シリアは必死の思いの自国民間人に、雨あられと銃弾が降り注ぐ中を、自分の国から這って逃げ出すのを、強いているのです。」とシンプソンは語っている。「母国から逃げ出そうとしている民間人を無差別に撃つのは、自国民を保護するという統治責任を、シリアが全く果たしていないという、のっぴきならぬ証拠なのです。」

Refugees said that as soon as they crossed the border, the Jordanian military was present and helped them reach safety.

難民たちの話では、国境を越えた直後に、ヨルダン軍が居て、安全を確保してくれたそうだ。

Syria and Jordan share a 375-kilometer border, most of which is desert and uninhabited on both sides. For civilians trying to flee to Jordan, this leaves a stretch of approximately 100 kilometers located in Jordan’s north-west that is suitable for crossing. Civilians are generally crossing with FSA members in Syria’s Daraa governorate, opposite the Jordanian border town of Ramtha where the FSA is better able to operate compared to other parts of the border.

シリアとヨルダンは375kmの国境を共有しており、その両側の大部分が砂漠と無人地帯である。ヨルダンに逃げ出そうとする民間人にとってそれは、ヨルダン北西部に位置する、国境を越えるのに適したおよそ100kmの広がりがあることを意味する。民間人はFSA隊員に付き添われて、シリアのダルアー県にある国境を越え、反対側のヨルダン国境の町ラムザに入るのが一般的だ。そこは他の国境地帯に比べてFSAがより良く活動可能であるからだ。

According to Jordanians in Ramtha, the only official border crossing on the Syrian-Jordan border that is theoretically open to anyone wanting to leave or enter Syria is the Naseeb-Jader crossing about 20 kilometers to the north east of Ramtha, while since June 2011 the Ramtha-Daraa crossing has only been open for traders.

ラムザのヨルダン人によると、シリアへの出入国を望む者に建前上開いている、シリアとヨルダンの国境に唯一残った検問所は、ラムザの北東約20kmにあるナシーブ-ジャデル国境検問所で、一方2011年6月以来ラムザ-ダルアー国境検問所は、貿易業者にのみ開いているのだそうだ。

But many refugees said they or their relatives had been turned back by Syrian guards at the border crossing for no official reason. Some refugees told Human Rights Watch they knew of other families who had managed to bribe Syrian border guards at the Naseeb-Jader crossing to let them leave Syria, paying around 30,000 Syrian Pounds (USD 470) per family.

しかし多くの難民は、自分やその家族は正式な理由もないまま、国境検問所でシリア国境警備隊に追い返されたと話していた。数人の難民の話では、ナシーブ-ジャデル国境検問所にいるシリア国境警備隊員に、1家族に付き約30,000シリア・ポンド(470米ドル)のワイロを支払って、シリア脱出を見逃してもらった複数の家族を知っているそうだ。

Syrian refugees in Iraq also told Human Rights Watch that they came under fire while fleeing Syria. One 19-year-old Syrian refugee in Iraq said that a Syrian border patrol shot at his mixed group of 37 civilians and FSA fighters on April 8 at 2 a.m. when they were about 400 meters from the border. “Shots rang out from the border patrol base toward us,” he said. “I saw two from our group getting shot and dropping to the ground. I don’t know if they survived because after that we all scattered in different directions.”

イラクに滞在中のシリア人難民も又、シリアを脱出する際に銃撃を受けたと話していた。その内の男性(19歳)の話では、民間人37人とFSA戦闘員複数での混成グループが、4月8日午前2時頃国境からおよそ400mの所にいた時、シリアの国境パトロール隊から銃撃を受けたそうだ。「銃声がパトロール隊の基地から俺たちの方に聞こえてきた。」と彼は話した。「俺たちのグループの2人が撃たれて地面に倒れるのを見たよ。生き残れたかどうかは分からねー。だって俺たちみんなバラバラの方向に逃げたからね。」

The International Covenant on Civil and Political Rights, which Syria has signed, provides that any person is entitled to leave his or her country, which includes long-term residents such as Palestinians in Syria, and that this right may only be restricted under circumstances "which are provided by law, are necessary to protect national security, public order, public health or morals or the rights and freedoms of others” and which “are consistent with the other rights recognized in the present Covenant." Syria has made no declaration explaining why civilians, including women, children and the injured, may not leave the country, nor explained why it is using lethal force to try and stop them.

シリアが署名している、「市民的及び政治的権利に関する国際規約」は、シリアのパレスチナ人のような長期滞在を含め、すべての者は彼或いは彼女の自国を離れる権利があり、その権利は、「法律で定められる、国の安全、公の秩序、公衆の衛生若しくは道徳又は他の者の権利及び自由を保護するために必要であり」かつ、「この規約において認められる他の権利と両立するものである」、状況下でのみ制限を受けると定めている。シリアは、女性や子ども負傷者を含む一般人が国を離れるのを許されないのかを説明する、何の宣言も出していないし、何故彼らを引き留めようとして、致死力を伴う武力を行使しているのかについて説明もしていない。

Human Rights Watch said that even when FSA fighters are present with the civilians, and engaged in fighting, the Syrian soldiers must take all feasible steps to minimize harm to the civilians, including ensuring its attacks only target military objectives. FSA fighters must also take all feasible steps to ensure that civilians are not harmed, including by ensuring that their deployment does not draw attacks onto the civilians. But all the accounts given by the refugees state that the Syrian army has opened fire without warning on everyone crossing the border, without drawing any distinction between the civilians and the FSA fighters.

FSA 戦闘員が民間人と一緒にいて、戦闘に携わったとしても、シリア軍兵士は、その攻撃を軍事目標に絞るなど、民間人への危害を最小限に留めるよう、あらゆる実行可能な措置をとらなければならない。FSA戦闘員も又、自らの配置が民間人への攻撃を誘発しないようにするなど、民間人に危害が及ばないよう、あらゆる実行可能な措置をとらなければならない。 しかし難民のあらゆる証言は、シリア軍が、国境を越えようとしている全ての人々に、民間人とFSA戦闘員の区別をすることなく、警告もなしに発砲していることを、明確に伝えている。

Since the beginning of anti-government protests in Syria in March 2011, just over 26,000 Syrians have registered as refugees in Jordan.

2011年3月にシリアで反政府抗議運動が始まって以来、26,000人強のシリア人が、ヨルダン国内で難民登録をしている。

“If Syria wants to prove it has its own citizen’s interest at heart, allowing its civilians to leave the country without killing them is the place to start,” said Simpson.

「シリアが心から自国民のためを思っているのを証明したいならば、シリアを離れる国民を殺害せずに認めることから始めるべきです。」とシンプソンは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事