世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 北朝鮮:金正日への書簡

朝鮮人民共和国平壌  朝鮮労働党総書記 朝鮮人民共和国国防委員長

金正日 様

親愛なる金正日様

We represent a variety of non-governmental organizations representing millions of concerned citizens around the world who have established an international coalition to address crimes against humanity in the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK). We are united in this effort because we are concerned for the well-being of the North Korean people and we seek to help your country develop as a genuinely peaceful and rights-respecting nation, respected as such by the rest of the world.

私たちは、朝鮮人民共和国(以下DPRK)内での「人道に対する罪」に対処すべく国際的な連合を設立した、世界中の関心ある市民数百万人で構成する様々な非政府組織を代表する者でございます。私たちは北朝鮮国民の福利を懸念し、貴国の真に平和で人権を尊重する、そして他の世界中から尊敬されるような国家としての発展を願う心情から、「人道に対する罪」に対処すべく活動をする中で連帯致しました。

Access is urgently needed for independent and neutral human rights monitors, in particular the UN Special Rapporteur for Human Rights in the DPRK. Your government should extend an immediate invitation to the Special Rapporteur, who should be allowed to determine his work schedule and appointments, including visits to all detention facilities, in particular the kwan-li-so (political prison camps). Cooperation with UN human rights mechanisms is incumbent on every UN member state, yet the DPRK has regretfully failed to live up to its responsibilities in this regard. 

独立した中立な人権に関する監視員、とりわけDPRK担当国連人権特別報告官の貴国への立ち入りは、緊急を要しています。貴国政府はこの特別報告官を直ちに招聘するべきですし、特別報告官は全ての拘留施設、とりわけクワンリソ(kwan-li-so:政治犯強制収容所)への訪問を含む、その活動予定を決定し約束を取り付けることを認められなければなりません。国連の人権保護機構に対する協力は、全ての国連加盟国の義務でございますが、DPRKは遺憾ながらこれに関する責務を、今のところ果たしていらっしゃらないのです。

We also urge you to invite the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other international monitors to visit all penal institutions, including the kwan-li-so in order to end abuses in those centers. There is growing concern in the international community about the conditions of detention in the kwan-li-so, and we believe that the DPRK should immediately address these concerns and become far more transparent, accountable and accessible with regard to its penal institutions.

私たちは又貴方様に、クワンリソを含む全ての刑務所での人権侵害を止めさせるために、国際赤十字委員会(ICRC)他の国際監視員を、それら施設に訪問するよう招聘する事を強くお勧め致します。国際社会ではクワンリソでの拘留環境について懸念が増大しております。DPRKは直ちにこのような懸念に対処すると共に、刑務所に関してはより高い透明性とアクセスの確保、説明責任の実現を果たすべきであると、私たちは考えております。

To respond to the ongoing humanitarian crisis, we first appeal to you to provide access to the DPRK to international humanitarian organizations. We are also seriously concerned about the food shortages in the DPRK and the humanitarian crisis that has developed as a result. If the international community is to effectively help your people, we believe it is vital that international monitors from the World Food Programme (WFP) and other UN agencies are provided with unfettered access to monitor the distribution of food assistance in the DPRK. We urge your government to make public guarantees to provide such continued and unfettered access so that the international community is better prepared to prevent a humanitarian crisis in the DPRK.

進行中の人道危機に対処するため、私たちは第1に貴方様に、国際人道援助団体のDPRKへ立ち入る権利を提供する事を要請するものであります。私たちは又DPRK 内での、食糧不足とその結果として増大してきた人道危機について、重大な懸念を持っております。国際社会が貴国国民を効率的に助ける場合には、世界食糧計画(WFP)他の国連機関に、DPRK内での食糧援助配布を監視するための、自由な立ち入り権が与えられる事が極めて重要と私たちは考えております。 DPRK 内での人道危機の防止に国際社会がより良く準備できるよう、継続的かつ自由な立ち入り権の供与を公的に保証する事を、私たちは貴国政府に強くお勧め致します。

We urge you to immediately release all abductees who have been kidnapped from other countries and taken to the DPRK or, in the cases where those abductees have died, to provide clear and incontrovertible proof of their demise to the relatives of the abductees. We urge your government to see this as a matter of family reunification for abductees who have been deprived of their families for far too long.

私たちは貴方様に、他の国々から拉致されDPRKに連れて来られた全ての拉致被害者を直ちに解放するか、或いは拉致被害者がそこで死亡している場合には、彼ら又は彼女らが死亡している事の明確で疑う余地のない証拠を提供するよう、強く求めます。私たちは貴国政府にこの事を、余りにも長い期間家族を奪われてきた拉致被害者にとっての、家族の再会問題として理解するよう強くお勧め致します。

We appeal to you to end all executions, stop the deliberate and systematic use of torture, close the kwan-li-so, and immediately end the practice of forced labour in penal institutions. We also urge your government to immediately join the International Labour Organization (ILO), which can provide appropriate technical advice on how to ensure an end to forced labor in the DPRK.  

私たちは貴方様に、全ての処刑と刑務所内での強制労働をやめ、意図的かつ組織的な拷問行使を停止し、クワンリソを閉鎖するよう、要請いたします。私たちは貴国政府に, DPRK内での強制労働の終焉を如何に確実に行うかに関して適切な技術的助言を与えられる、国際労働機関(ILO)に直ちに加盟するよう強くお勧め致します。

Finally, we urge your government to publicly proclaim that it will respect the principles of the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights, and all other international human rights conventions and treaties to which the DPRK is a party. The government should revise all laws and regulations to bring them into compliance with the international standards of freedom of conscience and religion, expression, association and assembly, and movement, and ensure that these rights are respected in practice by the DPRK government and its officials in all parts of the country.

最後に私たちは、世界人権宣言、市民的及び政治的権利に関する国際規約(国際人権B規約:ICCPR)、他DPRKが加盟している全ての国際人権保護条約の原理原則を、貴国政府が尊重するよう強くお勧め致します。DPRK政府は、全ての法律と規則を、良心・宗教・表現・結社・集会・移動の自由に関する国際水準に沿うようにすると共に、これらの権利が、国内の全組織でのDPRK政府とその当局者が行う業務において、尊重されるよう保証するべきであります。

We look forward to your timely response on these important matters.

私たちはこれら重要な事柄へ時宜にかなった対応して頂く事を期待しております。

Yours sincerely,

どうかよろしくお願い申し上げます。

 

         Advocates International Global Council

         Amnesty International

         Asia Justice and Rights

         Asian Federation Against Involuntary Disappearances

         Asian Human Rights & Humanity Association of Japan

         Burma Partnership (Thailand)

         Christian Lawyers Association for Paraguay

         Christian Solidarity Worldwide

         Committee for Human Rights in North Korea (USA)

         Conectas (Brazil)

         Council for Human Rights in North Korea (Canada)

         Freedom House (USA)

         Free NK Gulag (ROK)

         Free North Korea Radio (ROK)

         Han Voice (Canada)

         HH Katacombs (ROK)

         Human Rights in Asia (Japan)

         Human Rights Watch

         Human Rights Without Frontiers (Belgium)

         Inter-American Federation of Christian Lawyers

         International Federation for Human Rights (FIDH)

         COMJAN (Investigation Commission on Missing Japanese Probably Related to North Korea)(Japan)

         Japanese Lawyers Association for Abduction and Other Human Rights Issues in North Korea

         Jubilee Campaign (USA)

         Justice for North Korea (ROK)

         Kontras (Indonesia)

         Liberty in North Korea - LiNK (USA)

         Life Funds for North Korean Refugees (Japan)

         Network for North Korean Democracy and Human Rights (ROK)

         NK Intellectual Solidarity (ROK)

         No Fence (Japan)

         North Korea Freedom Coalition

         Odhikar (Bangladesh)

         Open North Korea (ROK)

         People In Need (Czech Republic)

         PSALT NK (Prayer Service Action Love Truth for North Korea)

         The Simon Wiesenthal Center (USA)

         The Society to Help Returnees to North Korea (Japan)

         Students Alliance for Human Rights in North Korea (ROK)

         Young Defectors' Alliance for North Korean Human Rights (ROK)

         Tomoharu Ebihara

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事