スーダン/ダルフール:国連は人権侵害に関する沈黙を止めろ
人権侵害に関する報告と民間人保護を改善せよ
(New York August 22, 2014) – The United Nations Security Council should direct the African Union/United Nations peacekeeping mission in Darfur (UNAMID) to improve human rights monitoring and public reporting when it renews the mission’s mandate. The Security Council is expected to act on the mandate during the week of August 25, 2014.
(ニューヨーク、2014年8月22日)-国連安全保障理事会は、ダルフール国連・アフリカ連合平和維持ミッション(以下UNAMID)に人権状況の監視と一般市民への報告を改善するよう、同ミッションのマンデートを更新する際に指示すべきだ。安全保障理事会は、2014年8月25日の週に、マンデートに関し決定を下すと見込まれている。
The human rights situation in Darfur, Sudan has deteriorated sharply in 2014, Human Rights Watch said. Rapid Support Forces, a Sudanese government force consisting largely of former militias, attacked scores of villages in South, Central, and North Darfur between February and April. Dozens of civilians died, tens of thousands of people fled, and there was massive destruction and looting of civilian property.
スーダンのダルフールにおける人権状況は、2014年中に急激に悪化した。主に元民兵から成るスーダン政府部隊である緊急支援部隊は、今年2月から4月にかけ、南・中央・北の各ダルフール州で数多くの村を攻撃、それによって民間人数十人が死亡し、数万人の人々が避難、民間財産への大規模な破壊と略奪も起きた。
“The government attacks in Darfur since February recall the brutal government-led ‘janjaweed’ militia attacks that began in 2003,” said Daniel Bekele, Africa director at Human Rights Watch. “Accurate and timely reporting by the AU/UN mission is critical for protecting vulnerable civilians. The UN Security Council needs to order the mission to ramp up its human rights monitoring and public reporting.”
「政府による2月以降のダルフールでの攻撃は、政府が率いた“ジャンジャウィード”民兵組織によって2003年に始まった、残虐な攻撃を思い出させます」、とヒューマン・ライツ・ウォッチのアフリカ局長、ダニエル・ベケレは語った。「国連/アフリカ連合ミッションによる、正確でタイムリーな報告が、弱い立場の民間人を守るのに極めて重要です。国連安全保障理事会は同ミッションに、人権状況の監視と一般市民への報告を強化するよう、命令する必要があります」
The AU/UN mission, now in its sixth year, has been largely ineffectual in protecting civilians from violence, Human Rights Watch said. UNAMID has a team of about 60 human rights officers in Darfur, but the mission has all but ceased public reporting on human rights. Although it has described these attacks and other patterns of insecurity in its periodic reports to the UN secretary-general, it has not reported detailed findings, including civilian death tolls, estimates of property destruction, and alleged violations of international human rights and humanitarian law. The mission has not issued a stand-alone public human rights report in five years.
現在6年目の国連/アフリカ連合ミッションは、民間人を暴力から守るのに、概ね無力だった、とヒューマン・ライツ・ウォッチは指摘した。UNAMIDはダルフールに約60人の人権担当官チームを擁しているが、一般市民への人権に関する報告を殆ど止めている。上記の攻撃やパターン化した危険な状態について、国連事務総長に定期的に報告はしてきたが、民間人犠牲者の数、破壊された財産の推計、国際的な人権&人道法への違反疑惑を含む、調査結果についての詳細は報告していない。同ミッションは、人権問題に関して一般市民への報告を5年間出していない。
Various forces have targeted civilians during fighting between government forces and rebel groups, and between government and militia forces, and between armed community groups. The government has also intensified aerial bombings of Jebel Mara, a longtime rebel stronghold, and other locations, killing civilians and damaging property. More than 380,000 people have fled violence in Darfur since the beginning of 2014, according to UN estimates.
政府軍部隊と反乱勢力部隊、政府と民兵組織、そして武装したコミュニティー同士の間で行われた戦闘の際、様々な部隊が民間人を狙った。また政府は、長い間反乱勢力の拠点だったジェベル・マラ他各地への空爆を強化、民間人を殺害し、財産に損害を与えている。国連によれば、38万を超える人々が、2014年初頭以降ダルフールでの武装衝突から避難している。
Government security forces have also committed human rights abuses against civilians in camps for internally displaced people, Human Rights Watch said. On August 5, security forces raided the Al Salaam camp, near Nyala, South Darfur. The raids, ostensibly to search for weapons, alcohol, and other contraband as part of the governor’s emergency response to rising criminality, were also conducted in Dereig and Ottash camps. In Al Salaam, residents told local human rights activists that the security forces beat camp residents with sticks and hoses while searching homes and stealing mobile phones, cash, and other property. Security forces arrested dozens of residents. Some were released and others convicted in special courts that lack basic due process protections. Three people remain in detention, a community leader told local media.
政府治安部隊はまた、国内難民用キャンプの中で民間人に人権侵害を行ってきた。治安部隊は8月5日に、南ダルフール州ニャラ(州都)付近にあるアル・サラーム避難民キャンプを強制捜査した。犯罪急増への政府による対応の一環として、表向き武器や酒などの禁制品を所持していないか、調べるための強制捜査はデレイグとオタシュの避難民キャンプでも行われた。アル・サラームで住民は地元人権保護活動家に、治安部隊が家宅捜査の際に、避難民キャン住民をムチやホースで暴行し、携帯電話・現金他の財産を盗んだと話していた。また治安部隊は、住民数十人を逮捕した。その一部は釈放されたが残りは、基本的な適正手続きを受ける権利が保証されない、特別法廷で有罪判決を言い渡された。3人がいまだに拘束されていると、コミュニティー指導者は地元メディアに話した。
Sudanese government restrictions have seriously hampered the peacekeeping mission’s access to conflict areas. Chronic security threats to peacekeepers have also undermined its effectiveness. Attacks on the mission have killed at least 58 peacekeepers since 2008.
スーダン政府による制約は、平和維持ミッションが武装紛争の起きた地域に立ち入ることを、激しく妨害してきた。慢性的な平和維持部隊隊員への安全上の脅威もまた、同ミッションの有効性を損なった。同ミッションへの攻撃は、2008年以降平和維持部隊隊員少なくとも58人を殺害している。
Despite the obstacles, UNAMID could improve its civilian protection role. Peacekeepers should increase patrols and human rights monitoring where they are present, particularly in and around camps for displaced people.
様々な障害はあるが、UNAMIDは民間人保護を改善できる。平和維持部隊は駐屯している場所、特に避難民キャンプの中及び周辺における、パトロールと人権状況の監視を強化しなければならない。
“The Sudanese government has the responsibility to maintain law and order, but its forces need to conduct operations lawfully and respect basic rights,” Bekele said. “UN/AU peacekeepers could help deter abuses during law enforcement operations through close monitoring and prevent future abuses with timely reporting, both of which are clearly within the mission’s mandate.”
「スーダン政府は法と秩序を維持する責任を有しているばかりか、政府軍部隊は合法的に活動し、基本的な権利を尊重する必要があります」、と前出のベケレは指摘した。「国連/アフリカ連合平和維持部隊は、密接な監視を通して法執行活動の際に人権侵害が行われるのを抑制し、タイムリーな報告をすることで将来の人権侵害発生を防ぐ、一助となれるのです。監視と報告は両方とも、明らかに同ミッションのマンデートに含まれているのですから」
The last UNAMID human rights report on Darfur, published jointly with the UN Office of the High Commissioner for Human Rights, was issued in January 2009, about a government raid on a camp for displaced people in South Darfur that killed 33 people and injured more than 108.
UNAMIDによる最後のダルフールに関する人権状況報告書は、国連人権高等弁務官事務所と共同制作され、2009年1月に出されており、その内容は38人を殺害し108人以上に負傷させた、南ダルフール州の国内避難民用キャンプに対する、政府による強制捜査に関するものだった。
In April 2014, Foreign Policy published allegations of cover-ups and misreporting of events by the AU/UN mission, based on internal documents leaked by its former spokeswoman, Aicha al Basri. She alleged that the mission’s leadership – reluctant to criticize the Sudanese government – had failed to report accurately on crimes by government forces. News of the leaks prompted the secretary-general to establish an internal investigation into the alleged cover-ups and review probes into the mission, according to a press statement in July. The investigation is due to begin in September.
フォーリンポリシー(米国の隔月刊誌)は2014年4月、国連/アフリカ連合ミッションの元スポークスウーマンだったアイチャ・アル・バスリによってリークされた内部文書を基に、同ミッションが複数の事件について隠蔽と誤報を行った疑惑があると報じた。彼女は、(スーダン政府への批判に消極的な)同ミッション指導部が、政府軍部隊による様々な犯罪に関して、正確に報告するのを怠ったと主張した。7月の記者声明によれば、リークされたニュースは、隠蔽疑惑への内部調査と同ミッションへの徹底調査を行うよう、国連事務総長に促した。調査は9月に開始する予定である。
The secretary-general’s investigation should recommend improvements to the mission’s reporting and its advocacy to protect human rights, Human Rights Watch said. In February, a separate AU/UN review of the mission’s effectiveness, carried out over several months, found serious deficiencies in performance, and recommended new priorities and benchmarks for the mission. However, that review did not call for improvements in reporting or for improving protection for civilians and peacekeepers.
国連事務総長の調査は、同ミッションの報告業務と人権保護に向けたアドボカシーに対して、改善を勧告するべきだ。数ヶ月にわたって行われてきた同ミッションの効果に関する、国連/アフリカ連合による別個の検証は今年2月、その活動に重大な欠陥があることを明らかにし、同ミッションの新たな優先事項と基準を勧告した。しかしその検証は、報告業務改善や、民間人と平和維持部隊への保護改善を求めていない。
Human Rights Watch also called on the UN Human Rights Council, which will hold a session on Sudan in September, to condemn human rights violations in Darfur and in other parts of Sudan, Human Rights Watch said. The council should reappoint a special rapporteur to specifically monitor and report on the human rights situation across the country, upgrading the current independent expert’s mandate.
ヒューマン・ライツ・ウォッチはまた、9月にスーダンに関して会議を持つ予定の国連人権理事会に、ダルフール及びスーダン各地での人権侵害を非難するよう求めた。同理事会は、現在の独立専門家のマンデートを高め、同国全域での人権状況に関して明確に監視・報告する特別報告者を、再指名しなければならない。
Serious crimes committed in Darfur led the UN Security Council to refer the situation to the International Criminal Court (ICC) for investigation in March 2005. Charges are pending against five individuals, including Sudan’s President Omar al-Bashir, for war crimes, crimes against humanity, and genocide. Khartoum refuses to cooperate with the ICC and has obstructed its work.
ダルフールで行われた数々の重大犯罪は、国連安全保障理事会に2005年、事態を国際刑事裁判所(ICC)に付託、捜査を開始させた。スーダン大統領オマル・アル-バシルを含めた5人が、戦争犯罪・人道に対する罪・ジェノサイド罪で起訴されているが、スーダン政府はICCへの協力を拒否、その活動を妨害し続けてきた。
“With the surge in Sudanese government-led attacks on civilians, credible public reporting on the situation in Darfur is more important than ever,” Bekele said. “The UN should not allow this core aspect of its work to be degraded, especially when the secretary-general has pledged to put ‘Rights up Front’ in the UN’s work.”
「民間人へのスーダン政府が率いる攻撃が急増する事態の中、ダルフールの状況に関して一般市民に信頼性の高い報告をする仕事は、以前に増して重要になっています」、とベケレは指摘した。「事務総長が国連活動において“人権を優先する”と約束したこの時期においてとりわけ、国連は活動の中核要素の退化を許してはなりません」