世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ カメルーン:「殺害」脅迫を見て見ぬ振りすべきではない

カメルーン:「殺害」脅迫を見て見ぬ振りすべきではない

「同性愛」裁判弁護士への脅迫は弁護する権利を損なう

 (Nairobi, February 13, 2013)  – The government of Cameroon should immediately take action against a series of death threats made over the last four months to two lawyers who represent clients accused of homosexual conduct, Human Rights Watch said today in an open letter to President Paul Biya.

(ナイロビ、2013年2月13日)-カメルーン政府は、同性愛容疑で裁判に掛けられている被告人の代理人である弁護士2人に過去4ヶ月の間、相次いで加えられた殺害脅迫に、直ちに行動を起こすべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチはポール・ビヤ大統領にあてた公開書簡で述べた。

 Alice Nkom and Michel Togué, Cameroonian human rights lawyers, began receiving death threats in October 2012, in the form of emails and text messages, assailing the lawyers for their work defending clients charged with homosexuality. Consensual same-sex conduct is criminalized under the Cameroonian penal code’s article 347 bis, and at least 28 people have been prosecuted under the law since 2010. Nkom and Togué are among the only lawyers courageous enough to take up these cases in a country where homophobia is pervasive.

カメルーン人弁護士のアリス・ンコムとミシェル・トグーは、「殺す」というEメールと携帯電話メールでの脅迫を、2012年10月に受け始めた。脅迫文は又、同性愛容疑で裁判に掛けられた依頼人を弁護する、弁護士を激しく非難している。カメルーン刑法第347条第2項は、同意に基づく同性愛行為を犯罪としており、2010年以降同法の適用を受けて少なくとも28人が起訴されている。同性愛嫌いが広くはびこる同国で、ンコムとトグーはそれらの裁判を引き受ける勇気を備えたたった2人の弁護士だ。

 “Since October, the Cameroonian authorities have been aware of death threats against the two lawyers, and they apparently have done absolutely nothing in response,” said Neela Ghoshal, researcher in the Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender (LGBT) Rights Program at Human Rights Watch. “The failure to investigate and publicly condemn the threats sends the wrong signal to those responsible for these ugly messages.”

『10月以降、カメルーン当局は弁護士2人に送られた、殺害脅迫に認識しているのですが、全く何の対処もしていないようです。』とヒューマン・ライツ・ウォッチのレズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダー(以下LGBT)者の権利プログラム調査員のニーラ・ゴシャルは語った。「そのような脅迫を捜査せず、正式に非難もしない姿勢は、卑劣な脅迫文を送った犯人に、誤ったメッセージを送っています。」

 The government’s apparent inaction in response to the serious threats against Nkom and Togué, which threaten violence against the lawyers themselves, their children, and their clients, is of grave concern, Human Rights Watch said.  President Biya should publicly speak out against these death threats, and make clear that threats of violence against alleged gays and lesbians and the lawyers that represent them are reprehensible and will not be tolerated.

ンコムとトグー及びその子ども、そして依頼人に対する深刻な脅迫を、明らかに見て見ぬ振りしている政府の姿勢に対して、ヒューマン・ライツ・ウォッチは重大な懸念を抱いていると述べた。ビヤ大統領はそれらの殺害脅迫を、正式に非難すると共に、ゲイとレズビアン容疑者や、その代理を務める弁護士に対して、暴力を加えると脅迫するのは、不埒な行為であり、絶対に許されないと明確にするべきだ。

The threats began when appeals filed by the lawyers in two “homosexuality” cases attracted national and international attention. Several days after receiving the threats in October, both Nkom and Togué submitted complaints to law enforcement agencies. The cases involved Roger Jean-Claude Mbede, whose conviction was upheld by an appeals court in December, and Franky Djome and Jonas Singa Kimié, whose conviction was overturned in January 2013.

国内外の関心を集めた「同性愛」裁判2件で、弁護士たちが控訴した時に脅迫は始まった。10月に脅迫を受けた数日後、ンコムとトグーは法執行機関に告発した。ロジャー・ジーン・クラウド・ムベデへの有罪判決は、12月に控訴審で維持され、フランキー・ドゥジョメとジョナス・シンガ・キミエへの有罪判決は、2013年1月に棄却された。

To the lawyers’ knowledge, no action was taken in response to their complaints, they told Human Rights Watch. Police told Togué that if he did not wish to receive death threats, he should stop representing people charged with homosexuality.

弁護士2人は彼らの知る限り、自分たちの告発に全く対処していないと話していた。警察はトグーに、殺害脅迫を受けたくないなら、「同性愛」で起訴されている者の代理人を止めるべきだと伝えたそうだ。

Since October, the threats have continued and their gravity has increased. A message received by Togué in December warned him to stop “defending your faggot ideas,” or risk being “at the bedside of one of your dying children.” A message to Nkom the same month, threatening her clients, warned, “It only remains [to find] their houses… the neighborhoods are already in our hands.”

10月以降、脅迫は続きしかも内容はエスカレートしている。12月にトグーが受けとった脅迫文は、「ゲイ野郎を擁護するのを止めないと」、「死んで行く貴様の子どものベッドの横で佇むことになるのを覚悟しておけ」と警告している。同じ月にンコムに届けられたメールは、依頼人を脅す内容で、「後は家を探すだけだ・・・近所の人間は既に我々の支配下にある。」と警告していた。

Article 7 of Cameroon’s constitution guarantees to anyone accused of a crime “the right to defense, including the right to be defended by counsel of his choice.” The death threats received by the lawyers, coupled with the authorities’ inaction, amount to a threat to this basic right, which is also protected under international law.

カメルーン憲法第7条は、犯罪容疑を掛けられている者に、自らの選択した弁護士によって弁護される権利を含む、自らを弁護する権利を保証している。弁護士が受けている脅迫は、当局の不対応と相まって、国際法上でも保護されているその基本的への脅威にもなっている。

“President Biya recently stated that ‘minds are changing’ in Cameroon regarding homosexuality, but  the government should take the lead by sending consistent messages that homophobic threats and violence are reprehensible,” Ghoshal said. “Sitting back and doing nothing while human rights defenders are literally putting their lives on the line to uphold the right to defense is unacceptable.”

『ビヤ大統領は最近、同性愛に関するカメルーンでの「考え方は変わりつつある」と述べたが、政府こそが、同性愛憎悪に基づいた脅迫や暴力は、不埒な行為であるという一貫したメッセージを、先陣切って発するべきなのです。』とゴシャルは指摘した。「人権擁護者が人権を保護するためにまさに命を掛けているのに、当局が傍観して何もしないのは、受け入れられません。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事