世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イエメン:サウジアラビアに武器輸出禁止を

イエメン:サウジアラビアに武器輸出禁止を

米国、英国、フランスは違法空爆の共犯になる危険

(Sanaa March 21, 2016) – The United States, United Kingdom, France, and others should suspend all weapon sales to Saudi Arabia until it not only curtails its unlawful airstrikes in Yemen but also credibly investigates alleged violations.

(サヌア、2016年3月21日)-米国、英国、フランス他の国々は、サウジアラビアがイエメンでの違法空爆を削減するだけでなく、戦争法違反疑惑について信頼性の高い調査を行うまで、サウジアラビアへのあらゆる武器販売を停止するべきだ。

Since March 26, 2015, a coalition of nine Arab countries has conducted military operations against the Houthi armed group and carried out numerous indiscriminate and disproportionate airstrikes. The airstrikes have continued despite a March 20 announcement of a new ceasefire. The coalition has consistently failed to investigate alleged unlawful attacks as the laws of war require. Saudi Arabia has been the leader of the coalition, with targeting decisions made in the Saudi Defense Ministry in Riyadh.

2015年3月26日以降、アラブ9ヶ国からなる連合軍は、武装組織フーシ派への軍事作戦を展開、数多くの無差別かつ均衡を欠いた空爆を行ってきた。3月20日に新たな停戦協定が合意されたにも拘らず、空爆は続いている。連合軍は、戦争法が義務付けた違法攻撃疑惑への調査を、一貫して行わなかった。サウジアラビアが連合軍を指導しており、標的選定は首都リャドにある同国国防省内で行われている。

“For the past year, governments that arm Saudi Arabia have rejected or downplayed compelling evidence that the coalition’s airstrikes have killed hundreds of civilians in Yemen,” said Philippe Bolopion, deputy global advocacy director. “By continuing to sell weapons to a known violator that has done little to curtail its abuses, the US, UK, and France risk being complicit in unlawful civilian deaths.”

「サウジアラビアへの武器提供国は過去1年、連合軍の空爆がイエメンで民間人数百人を殺害したという有力な証拠を、認めず或は軽視してきました」、とHRWグローバル・アドボカシー局長代理フィリップ・ボロピオンは指摘した。「自らの人権侵害行為の削減に向け、殆ど何の措置も取らないことで知られる犯罪国家に兵器を売り続けるならば、米国、英国、フランスは違法な民間人殺害の共犯になる危険があります」

Nongovernmental organizations and the United Nations have investigated and reported on numerous unlawful coalition airstrikes. Human Rights Watch, Amnesty International, and other international and Yemeni groups have issued a joint statement calling for the cessation of sales and transfers of all weapons and military-related equipment to parties to the conflict in Yemen where “there is a substantial risk of these arms being used… to commit or facilitate serious violations of international humanitarian law or international human rights law.” Human Rights Watch has documented 36 unlawful airstrikes – some of which may amount to war crimes – that have killed at least 550 civilians, as well as 15 attacks involving internationally banned cluster munitions. The UN Panel of Experts on Yemen, established under UN Security Council Resolution 2140 (2013), in a report made public on January 26, 2016, “documented 119 coalition sorties relating to violations” of the laws of war.

複数のNGOと国連が、連合軍による多数の違法な空爆に関して調査を行った。HRWとアムネスティー・インターナショナル、その他イエメン内外の団体は共同声明で、「イエメンでは販売や譲渡された兵器が・・・国際人道法や国際人権法への重大な違反を行う或は促進するために・・・使われる大きな危険がある」として、あらゆる兵器と軍事関連物資をイエメン武装紛争の当事勢力に、販売・譲渡するのを止めるよう求めた。HRWは、一部が戦争犯罪に該当する可能性のある、違法な空爆36件で、少なくとも民間人550人が死亡、内15件の攻撃で、国際的に禁止されているクラスター弾が使用された事実を取りまとめた。国連安全保障理事会の決議2140 (2013)で設立されたイエメンに関する国連専門家委員会は、2016年1月26日に公表した報告書で、「連合軍による戦争法違反関連の空爆119件を取りまとめている」

Saudi Arabia has not responded to Human Rights Watch letters detailing apparent violations by the coalition and seeking clarification on the intended target of attack. Saudi Arabia has successfully lobbied the UN Human Rights Council to prevent it from creating an independent, international investigative mechanism.

HRWは連合軍による明確な戦争法違反を詳述し、意図した攻撃目標を明らかにするよう求めた書簡を、サウジアラビアに送付したが返答はなかった。同国は国連人権理事会にロビー活動を展開、独立的かつ国際的な調査機関の設立阻止に成功した。

In September 2014, the Houthis, a Zaidi Shia group from northern Yemen also known as Ansar Allah, took control of Yemen’s capital, Sanaa. In January 2015, they effectively ousted President Abdu Rabu Mansour Hadi and his cabinet. The Houthis, along with forces loyal to former president Ali Abdullah Saleh, then swept south, threatening to take the port city of Aden. On March 26, the Saudi-led coalition, consisting of Bahrain, Kuwait, Qatar, the United Arab Emirates, Egypt, Jordan, Morocco, and Sudan, began an aerial bombing campaign against Houthi and allied forces.

イエメン北部イスラム教シーア派のザイド派武装組織で、アンサル・アラーとしても知られるフーシ派は、2014年9月にイエメンの首都サヌアを支配下に置き、2015年1月にはアブド・ラッボ・マンスール・ハーディー大統領とその内閣を事実上失脚させた。フーシ派は元大統領アリー・アブドッラー・サーレハを支持する武装勢力と共に、その後南部に移動して港湾都市アデンも陥落間際となった。それを受けて3月16日、バーレーン、クウェイト、カタール、アラブ首長国連邦(以下UAE)、エジプト、ヨルダン、モロッコ、スーダンから成るサウジアラビア率いる連合軍は、フーシ派とその同盟勢力に空爆作戦を開始した。  

At least 3,200 civilians have been killed and 5,700 wounded since coalition military operations began, 60 percent of them in coalition airstrikes, according to the UN High Commissioner for Human Rights. The naval blockade the coalition imposed on Yemen has contributed to an immense humanitarian crisis that has left 80 percent of the population of the impoverished country in need of humanitarian protection and assistance.

国連人権高等弁務官によれば、連合軍による軍事作戦の開始以降、少なくとも3,200人の民間人が死亡、5,700人が負傷し、その60%が連合軍による空爆が原因だ。連合軍がイエメンに課した海上封鎖は、唯でさえ困窮していた同国国民の80%が、人道上の保護と支援を必要となる深刻な人道上の危機をもたらした。

The UN Panel of Experts found that, “the coalition’s targeting of civilians through air strikes, either by bombing residential neighborhoods or by treating the entire cities of Sa‘dah and Maran in northern Yemen as military targets, is a grave violation of the principles of distinction, proportionality and precaution. In certain cases, the Panel found such violations to have been conducted in a widespread and systematic manner.” Deliberate, indiscriminate, and disproportionate attacks against civilians are serious violations of the laws of war, to which all warring parties are bound.

国連専門家委員会は、「連合軍は、住宅地やイエメン北部のサダーやマランの市全域を軍事目標と見なして爆撃、民間人を標的にしており、それは無差別攻撃の禁止、期待される軍事的効果に対して、民間人の犠牲者が均衡を逸して大きいと予想される攻撃の禁止、民間人を危険に晒す可能性のある攻撃については、状況が許す限り実効ある事前警告を、民間人に提供する義務など、戦争法上の原則に対する重大な違反である」旨明らかにした。民間人への意図的、無差別、均衡を逸した攻撃は、すべての紛争当事勢力を拘束する戦争法への重大な違反だ。

The UN panel said that the attacks it documented included attacks on “camps for internally displaced persons and refugees; civilian gatherings, including weddings; civilian vehicles, including buses; civilian residential areas; medical facilities; schools; mosques; markets, factories and food storage warehouses; and other essential civilian infrastructure, such as the airport in Sana’a, the port in Hudaydah and domestic transit routes.”

同委員会が取りまとめた攻撃には、「国内難民用キャンプ、結婚式を含む民間人の集まり、バスを含む民間車両、民間人住宅地、医療施設、学校、イスラム寺院、市場、工場と食糧倉庫、サヌア市内の空港とフダイダ(紅海沿岸の都市)の港や国内輸送ルートなど市民生活に不可欠な施設」、に対するものがあった。

The 36 unlawful airstrikes Human Rights Watch documented include attacks on schools, hospitals, and homes, with no evidence they were being used for military purposes. Human Rights Watch has collected the names of over 550 civilians killed in these 36 attacks. Amnesty International has documented an additional 26 strikes that appear to have violated the laws of war. Mwatana, one of Yemen’s leading human rights organizations, issued a report in December that documented an additional 29 unlawful airstrikes across Yemen, from March to October 2015.

HRWが取りまとめた36件の違法空爆には、軍事目的で使われていたという証拠が一切ない学校、病院、民家への攻撃があった。その36件の攻撃で死亡した550人超の民間人の名前も、HRWは取りまとめている。アムネスティー・インターナショナルは、別の戦争法違反と思われる26件の空爆を取りまとめ、イエメンの主要な人権保護団体の1つムワタナは、昨年12月に報告書を公表、2015年3月から10月までの間にイエメン全土で、更に29回の違法空爆を取りまとめた。

In addition, Human Rights Watch and Amnesty International have documented civilian casualties from internationally banned cluster munitions used in or near cities and villages. Cluster munitions have been used in multiple locations in at least five of Yemen’s 21 governorates: Amran, Hajja, Hodaida, Saada, and Sanaa. The coalition has used at least six types of cluster munitions, three delivered by air-dropped bombs and three by ground-launched rockets. Human Rights Watch has said there should be an immediate halt to all use of cluster munitions and that coalition members should join the Convention on Cluster Munitions.

加えてHRWとアムネスティー・インターナショナルは、国際的に禁止されたクラスター弾が街や村の中や近くで使われ、民間人に犠牲者が出た事実も取りまとめた。少なくとも6タイプ(3タイプは空中投下型爆弾、残りの3タイプは地上発射のロケット弾)クラスター弾が、イエメン21県の内少なくとも5県、アムラン、ハッジャ、ホダイダ、サアダ、サヌアの県内各地で使われた。連合軍はクラスター弾の使用を直ちに全面停止するとともに、連合軍参加国はクラスター爆弾禁止条約に加盟すべきだ。

Despite the numerous credible reports of serious laws-of-war violations, the Saudi-led coalition has taken no evident actions either to minimize harm to civilians in its air operations or to investigate past incidents and hold those responsible to account. So long as no such steps are taken, governments should not supply weapons to the leading coalition member.

戦争法への重大な違反に関する信頼性の高い報告が数多くあるにも拘らず、サウジアラビア率いる連合軍は、空爆作戦で民間人に及ぶ危害を最低限に抑える、或は過去の事件を調査して責任者を処分する、何れの措置も全く取って来なかった。その措置が取られるまで、各国政府は連合軍の主要加盟国に武器を供給してはならない。

The UK foreign affairs minister, Phillip Hammond, and other senior UK officials have repeatedly said that coalition forces have not committed any violations of the laws of war. On February 2, 2016, an important cross-party committee of UK members of parliament sent a letter to the international development secretary, Justine Greening, calling for immediate suspension of UK arms sales to Saudi Arabia and an international independent inquiry into the coalition’s military campaign in Yemen.

英国外務大臣フィリップ・ハモンド他英国高官は繰返し、連合軍は戦争法に違反していないと述べているが、2016年2月2日に英国下院議員のある有力な超党派委員会は、国際開発庁長官ジャスティン・グリーニング宛てで書簡を送付、英国によるサウジアラビアへの武器販売を直ちに停止すると共に、イエメン国内における連合軍の軍事作戦について国際的かつ独立的な調査を行うよう求めている。

On February 25, the European parliament passed a resolution calling on the European Union’s High Representative for Foreign Affairs and Security Policy Federica Mogherini “to launch an initiative aimed at imposing an EU arms embargo against Saudi Arabia.” On February 17, the Dutch parliament voted to impose the embargo and ban all arms exports to Saudi Arabia.

2月25日は欧州議会が決議を採択、欧州連合外務・安全保障政策上級代表フェデリカ・モゲリーニに、「サウジアラビアに対するEUによる武器禁輸措置を科すことを目的とする、構想を立ち上げるよう」求めた。2月17日にはオランダ上院が、サウジアラビアに対する輸出禁止と全面的武器禁輸を科すことを決めている。

On January 31, the coalition announced the creation of a committee to promote the coalition’s compliance with the laws of war. However, the military spokesman for the coalition specified that the objective of the committee was not to carry out investigations into alleged violations.

1月31日に連合軍は、委員会を設立し戦争法順守を促進する旨公表した。しかし連合軍広報官は、委員会の目的は戦争法違反疑惑の調査ではないと明言した。

Human Rights Watch has also documented serious laws of war violations by Houthi and allied forces, including indiscriminate shelling of cities, enforced disappearances, and the use of internationally banned antipersonnel landmines. Human Rights Watch supports a ban on the sale or provision of weapons to the Houthis that are likely to be used unlawfully, notably unguided “Grad-type” rockets and anti-personnel landmines.

HRWは、フーシ派とその同盟勢力による、都市への無差別砲撃、強制失踪、国際法で禁止された対人地雷の使用を含む、戦争法への重大な違反も取りまとめている。誘導装置が付いていない「グラッド型」ロケット弾や対人地雷のような兵器を、フーシ派に販売あるいは供給すれば、それらが違法に使われる可能性は高い。従ってHRWはフーシ派への武器の販売・供給の禁止を支持する。

“How many more airstrikes need to wreak havoc on civilians before countries supplying aircraft and bombs to the coalition pull the plug?” Bolopion said.

「民間人を殺害する空爆があと何回行われれば、連合軍に航空機と爆弾を供給している国々は、支援を止めるのでしょうか」、と前出のボロピオンは語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事