世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ サウジアラビア:1980年以降最多の大量処刑

サウジアラビア:1980年以降最多の大量処刑

著名なシーア派聖職者を含む47人を処刑

(Beirut January 4, 2016) – Saudi authorities carried out the largest mass execution in the country since 1980, putting 47 men to death on January 2, 2016. According to the Saudi state news agency, all of the men were convicted on terrorism charges, and most were members of Al Qaeda. The mass execution to begin 2016 follows a 20-year high of 158 executions in 2015.

(ベイルート、2016年1月4日)-サウジアラビア当局は2016年1月2日、1980年以降最多となる47人の死刑を一斉執行した。サウジアラビア国営通信によれば、47人は何れもテロ容疑で有罪判決を受けていた男性で、その殆どはアルカイダの構成員だった。同国では2015年中にもこの20年間で最も多い158人が処刑されている。

Among those executed were at least four Saudi Shia men, including Sheikh Nimr al-Nimr, a prominent Shia cleric sentenced to death in 2014 after a Saudi court convicted him on a host of vague charges apparently based largely on his peaceful criticism of Saudi officials. The 47 executions were carried out inside prisons across 12 different provinces in Saudi Arabia. In each prison, the men were beheaded except for four that used firing squads, according to Reuters news agency.

処刑された47人には、平和的な当局批判を根拠に多くの曖昧な容疑を掛けられ、サウジアラビアの裁判所で有罪とされた後の2014年に死刑を宣告されていた、著名なシーア派聖職者ニムル・アルニムル師を含む、少なくとも4人のサウジアラビア・シーア派男性がいた。47人への処刑は、サウジアラビア国内計12州の刑務所内で執行され、ロイター通信によれば、処刑手法は銃殺が4人残りは斬首だった。

“Saudi Arabia had a shameful start to 2016, executing 47 people in a day, after a year with one of the highest execution rates in its recent history,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “The death penalty is never the answer to crimes, and executing prisoners en masse further stains Saudi Arabia’s troubling human rights record.”

「サウジアラビアは2016年を恥ずべき形でスタートしましたが、近年の同国で最も高い処刑率となった昨年からの流れを引き継いでいます」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは指摘した。「死刑で犯罪を処罰してはなりませんし、多数の死刑囚を一斉処刑は、唯でさえ悪いサウジアラビアの人権状況に関する評判を、更に悪化させるだけです」

Saudi authorities first warned they would carry out a mass execution in late November 2015, when local newspaper Okaz reported that Saudi Arabia would execute 55 men “belonging to Al Qaeda and Awamiyya,” the Shia town in Saudi Arabia’s Eastern Province from which al-Nimr hailed.

サウジアラビアの国内新聞オカズは2015年11月、アルニムルが崇拝を集めているシーア派の町サウジアラビア東部州アワミヤの住民やアルカイダ構成員など55人を、サウジアラビアが処刑する予定だと報道、大量処刑への懸念が高まっていた。

The Saudi Press Agency tied the executed men to a series of Al Qaeda attacks across the country between 2003 and 2004, specifically mentioning coordinated attacks on the Al-Hamra Housing Complex, Vinnell Housing Complex, and Ishbilia Housing Complex in Riyadh in May 2003; attacks on the Arabian Company for Petroleum Investment (APICORP), Petroleum Center Company, and Al-Waha Housing Complex in the Eastern Province city of Khobar in May 2004; the bombing of the Public Traffic Administration in Riyadh in April 2004; bombings targeting the Ministry of Interior headquarters and Emergency Forces building in Riyadh in December 2004; and an attack on the United States Consulate in Jeddah in December 2004.

サウジ国営通信は処刑された人々を、2003年から2004年にかけ同国全域で行われたアルカイダによる一連の襲撃事件、とりわけ以下に掲げる組織的襲撃に関連付けて言及していた。

  • 2003年5月に首都リャドで起きたアルハムラ共同住宅、ヴィネル共同住宅、イシュビリア共同住宅への襲撃事件
  • 2004年5月に東部州コバル市で起きたアラビア石油投資会社(以下APICORP)、石油センター会社、アルワハ共同住宅への襲撃事件
  • 2004年4月に首都リャドで起きた公共交通庁への爆弾テロ事件
  • 2004年12月にリャドで起きた内務省本部と緊急軍建物への爆弾テロ事件
  • 2004年12月にジッダで起きた米国領事館への襲撃事件

The announcement did not specify which men were convicted for which crimes, but did note that only four of the 47 were convicted of Hadd (“limit”) crimes for which Islamic law mandates a specific punishment, including the death penalty, while 43 were sentenced to death based on judicial discretion.

声明は、処刑された人々がそれぞれどの犯罪で有罪判決を受けたのかを、明らかにしなかったが、47人の内4人だけは、イスラム法が死刑を含む特定の刑罰で処罰するよう義務付けているハッド刑対象罪で有罪となり、43人は司法裁量に基づいて死刑を宣告されていたと、指摘していた。

The charges against al-Nimr included “breaking allegiance with the ruler,” “inciting sectarian strife,” and supporting rioting and destruction of public property during 2011-2012 protests in Shia-majority towns and cities. The proceedings of Saudi Arabia’s Specialized Criminal Court, which conducted his trial in 13 sessions over a year and a half, raised serious fair trial concerns, including vague charges that do not resemble recognizable crimes and trial sessions held without informing al-Nimr’s legal advocate.

アルニムルに掛けられた容疑には、「統治者への忠誠違反」、「宗派間抗争扇動」、2011年から2012年にかけシーア派が多数を占める市や町でデモが行われた際に起きた暴動や公共財破壊の支援などがある。1年半13回の公判で彼を裁いたサウジアラビアの特別刑事裁判所における訴訟手続は、明確な犯罪とは全く異なる曖昧な容疑や、アルニムルの法的権利を擁護する者に通知することなく開かれる公判など、公正裁判に関して重大な懸念を生じさせた。

Authorities arrested al-Nimr in June 2012 and held him for eight months before bringing charges, although the Interior Ministry had labeled him an “instigator of discord and rioting” after his arrest. Officials claimed that he resisted arrest and rammed a security force vehicle, leading to a gun battle in which al-Nimr was wounded. Purported photos of the incident released by the local media show the wounded sheikh slumped in the back seat of a car wearing a bloodied white robe. A family member told Human Rights Watch that al-Nimr did not own a gun and that they dispute the claim that he resisted arrest.

当局はアルニムルを2012年6月に逮捕し、起訴前に8ヶ月間拘留したが、内務省は逮捕後に「不和と暴動の扇動者」というレッテルを貼った。当局者は、アルニムルが逮捕に抵抗して治安部隊の車両に突っ込み、銃撃戦を引き起こして負傷したと主張した。 地元報道機関が公表した事件の様子を撮影したとされる写真には、負傷した師が血に染まった白いローブを着て車の後部座席でうな垂れている様子が映っている。家族の1人はHRWに、アルニムルは銃を所有しておらず、逮捕に抵抗したという主張に異議を唱えていると語った。

Local activists and family members told Human Rights Watch that al-Nimr supported only peaceful protests and eschewed all violent opposition to the government. A 2011 BBC report quoted him as supporting “the roar of the word against authorities rather than weapons … the weapon of the word is stronger than bullets, because authorities will profit from a battle of weapons.” In another video available on YouTube, al-Nimr states, “It is not permitted to use weapons and spread corruption in society.”

地元活動家と家族によれば、アルニムルは平和的なデモを支持していただけで、政府への暴力的なあらゆる反対行動は意識的に避けてきたそうだ。2011年に英国BBCは、アルニムルが、「・・・武器を使った闘いで得をするのは当局であるのだから、言葉の武器の方が銃弾よりも強い・・・当局に武器ではなく言葉をぶつける」、のを支持していると伝えた。ユーチューブで視聴できるもう1つの映像でもアルニムルは、「武器を使うこと更に社会に汚職を広めるのは許されない」、と述べている。

Saudi Arabia systematically discriminates against its Shia citizens, who constitute 10 to 15 percent of the population. This discrimination reduces Shias’ access to public education and government employment. They do not receive equal treatment under the justice system and the government impairs their ability to practice their religion freely, rarely providing permission for Shia citizens to build mosques.

サウジアラビアは、人口の10%から15%を占めるシーア派市民を、組織的に差別している。それが原因で、公教育を受ける或は、国に雇用されるシーア派市民は少ない。シーア派は司法制度のもとでも平等な取扱を受けられず、政府は彼らの自由な宗教行為を損ない、シーア派市民にはモスクを建設する許可も滅多に出ない。

Al-Nimr’s 2012 arrest caused demonstrations in Awamiyya, a Shia village in the Qatif district that has been the site of anti-government demonstrations since 2011. Media reported that security forces shot and killed two demonstrators on the evening of al-Nimr’s arrest.

2011年以降反政府デモが起きてきた東部州カティーフ地区にあるシーア派の村アワミヤでは、2012年のアルニムル逮捕が引き金となってデモが行われた。治安部隊がアルニムル逮捕の夜、2人のデモ参加者を射殺したとメディアは報じている。

The local activists, who asked not to be named for fear of arrest, said that al-Nimr had a strong following among Shia youth because of his outspoken criticism of government policies and advocacy of greater rights for Shia. In late March 2009, al-Nimr suggested in a Friday sermon that the Shia might consider seceding from Saudi Arabia if the government continued to deny their rights. When security forces tried to detain him, he went into hiding. After his execution, Saudi Arabia deployed security forces to Qatif, maintaining a heavy presence as crowds gathered to protest, according to Middle East Eye, an online news site.

逮捕されるのが怖いので名前を明かぬよう要請した地元活動家たちによれば、アルニムルは、政府の政策に対し歯に衣を着せぬ批判をすると共に、シーア派の権利拡大を推し進めていたので、シーア派若者から強い支持を得ていたそうだ。2009年3月下旬にアルニムルは金曜礼拝の説教で、政府がシーア派の権利を否定し続けるなら、シーア派はサウジアラビアからの分離独立を検討する可能性があると指摘した。治安部隊が捕えようとしたので、彼は身を隠した。オンライン上のニュースサイト、ミドル・イースト・アイによれば、彼を処刑した後、サウジアラビアは治安部隊をカティーフ地区に派遣、抗議のために群衆が集まる中、大量配備を続けている。

Human Rights Watch has documented longstanding due process violations in Saudi Arabia’s criminal justice system that make it difficult for a defendant to get a fair trial even in capital cases. A Human Rights Watch analysis in September revealed serious due process concerns during four trials of Shia protesters before the Specialized Criminal Court. They include broadly framed charges that do not resemble recognizable crimes, denial of access to lawyers at arrest and during pretrial detention, quick dismissal of allegations of torture without investigation, and admission of confessions that defendants claimed were coerced.

HRWは、死刑が言い渡される可能性がある場合でも、被告人が公正な裁判を受けるのを困難にする適正手続き違反を、サウジアラビアの刑事司法制度が長年にわたり重ねてきた実態を取りまとめてきた。HRWによる9月の分析は、特別刑事裁判所で行われたシーア派デモ参加者に対する4裁判の際、重大な適正手続き上の懸念が生じていたことを明らかにした。明確な犯罪とは似ても似つかぬでっち上げ容疑、逮捕時と審理前拘禁の際に弁護士との連絡不許可、拷問申立を調査もせず即却下、被告人が強要されたと主張した自供の認証などである。

“Saudi Arabia’s execution of a prominent Shia cleric following an unfair trial only adds to the existing sectarian discord and unrest,” Whitson said. “Saudi Arabia’s path to stability in the Eastern Province lies in ending systematic discrimination against Shia citizens, not in executions.”

「サウジアラビアが、不公正裁判の後に著名なシーア派聖職者を処刑したのは、現存する宗派間の不和と不安を増大するだけです」、と前出のウィンストンは指摘した。「サウジアラビアが歩むべき東部州の安定に繫がる道筋は、処刑ではなくシーア派市民に対する組織的差別を終わらせることにあるのです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事