世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラク:クルディスタン地域政府による制約がヤジディ教徒の復興を損なっている

イラク:クルディスタン地域政府による制約がヤジディ教徒の復興を損なっている

シンジャールへの物資搬入と同地からの物資搬出に均衡を欠く制約

(Beirut December 4, 2016) – The Kurdistan Regional Government (KRG) in Iraq has placed disproportionate restrictions on the movement of goods into and out of the district of Sinjar, the center for Iraq’s Yezidi religious minority.

(ベイルート、2016年12月4日)-イラクのクルディスタン地域政府(以下KRG)は、同国の少数派宗教ヤジディ教の本拠シンジャール地方への物資搬入と同地からの物資搬出に、均衡を欠いた制約を科している。

KRG officials say that the KRG is concerned about the activities of the Kurdistan Workers’ Party (PKK), an armed Kurdish militant organization that has forces in Sinjar, mostly made up of Yezidi fighters, and has de facto free movement across the border into Syria. But, just two years after the people of the district were subjected to violent attacks and abuses by the Islamic State (also known as ISIS), blanket KRG restrictions disproportionate to any possible security considerations are causing unnecessary harm to people’s access to food, water, livelihoods, and other fundamental rights.

クルド人過激派武装組織であるクルディスタン労働者党(以下PKK)は、殆どがヤジディ教徒戦闘員から成る部隊を、シンジャール(イラク北部ニネベ県)に配置し、シリアとの国境を事実上自由に通行しているが、そのPKKの活動についてKRGは懸念している。アイシスとしても知られるイスラム国による激しい攻撃と人権侵害に晒され、僅か2年後の同地方住民にKRGは、保安上の懸念に見合わない全面的制約を科し、食料・飲料水・生活手段の入手など住民の基本的権利を不必要に損なっている。

“After the devastating ISIS attacks on the area and slaughter of the Yezidi population two years ago, the KRG’s restrictions are another serious blow,” said Lama Fakih, deputy Middle East director at Human Rights Watch. “The KRG should be working to facilitate access to Sinjar for the hundreds of Yezidi civilians wishing to return to their homes, not adding more barriers to their recovery.”

「アイシスから同地域に壊滅的な攻撃が加えられ、ヤジディ教徒住民の多数が虐殺されてから2年経ちますが、今続いているKRGによる制約もヤジディ教徒にとっては、更なる大きな打撃となっています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)中東局長代理ラマ・ファキーは指摘した。「自宅に戻りたい数百人のヤジディ教徒民間人による、シンジャール地方への帰郷促進に向け努力すべきであり、復興への障害を増やすべきではありません」

Before August 2014, Sinjar was home to 360,000 Yezidis. ISIS fighters have killed between 2,000 and 5,500 Yezidis since August 3, 2014, and abducted an estimated 6,386, according to a recent United Nations report. The ISIS attacks displaced at least 90 percent of the Yezidi population from Sinjar. Over 180,000 displaced Yezidis are in camps in the Kurdistan Region of Iraq (KRI). Only a small number of Yezidis have returned.

2014年8月以前、シンジャールには36万人のヤジディ教徒が暮らしていた。最近の国連報告書によれば、アイシス戦闘員は2014年8月3日以降、2,000人から5,500人のヤジディ教徒を殺害、推計6,386人を拉致した。アイシスによる攻撃で、シンジャールにおけるヤジディ教徒住民の少なくとも90%が国内避難民化した。18万人以上のヤジディ教徒避難民が、今尚イラク領クルド人自治区(以下KRI)内のキャンプで生活し、帰還したヤジディ教徒はごく少数だ。

Sinjar is technically under Iraqi central government administrative control, but KRG security and military forces are present and active within Sinjar. KRG forces control the one main road from Sinjar in to the KRI. ISIS still controls the main roads from Sinjar to other parts of Iraq.

シンジャールは名目上イラク中央政府の支配下にあるが、その領域内にはKRGの治安部隊と軍が駐留・活動している。シンジャールからKRIに通じる主要道路は、KRG部隊が抑え、シンジャールから先イラク各地への主要道路は、依然としてアイシスが支配している。

In August 2016, Human Rights Watch visited four camps for internally displaced people in Dohuk, in the KRI, and four towns in northern Sinjar, and interviewed 67 displaced people and local residents. Interviewees included residents who had tried to take produce from their farmland or personal property from their homes out of Sinjar but were restricted from doing so by KRG security forces, and those who had tried to take in food and other supplies to family members who returned to Sinjar and were stopped and returned by KRG forces.

HRWは2016年8月、KRI領ドホーク県の国内避難民用キャンプ4ヶ所及び、シンジャール北部の4町を訪れ、国内避難民と地元住民67人に聞取り調査した。シンジャールの農地から収穫物や自宅から個人所有物を持ち出そうとしたが、KRG治安部隊に妨げられた、或いはシンジャールに戻った家族に食料他の物資を届けようとしたがKRG部隊に止められ追い返された人々も、聞取り調査に応じている。

Since the ISIS attack on Sinjar in 2014, the only route out of Sinjar into Iraq not controlled by ISIS is via the Suhaila bridge crossing, two kilometers from the Syrian border, which is controlled by KRG forces. Southern Sinjar is still under ISIS control.

アイシスが2004年にシンジャールを攻撃して以降、同地からイラクに向かうには、シリア国境から2km離れた、KRG支配下にあるサハイラ橋を渡るのが、アイシスに支配されていない唯一のルートとなる。南シンジャールは今もアイシスに支配下にある。

Though the PKK has had roots in Sinjar for decades, it has dramatically increased its presence there since August 2014. The presence of the PKK, which has heavily recruited among the Yezidi local population in Sinjar to create a local armed branch, the YBŞ, represents a significant security concern for the Kurdistan Democratic Party (KDP), one of the governing parties in the KRG, party officials have told Human Rights Watch.

PKKはシンジャールを数十年間、拠点にしており、2014年8月以降、当地への駐留戦闘員は激増した。そのようなPKKの存在は、ヤジディ教徒地元住民を多数採用したPKK地方支部YBŞの創設に繫がり、KRG与党の1つクルディスタン民主党(以下KDP)に深刻な治安上の懸念をもたらした。

While the KRG may take reasonable security measures to screen goods leaving and entering its territory, it should not impose sweeping restrictions that are disproportionate to security considerations, or that unnecessarily harm people’s access to food, water, livelihoods, and other fundamental rights, Human Rights Watch said.

KRGが領土内に搬入する或いは領土内から搬出する物資を検査し、保安上の措置を講じるのは当然だが、保安上の懸念にそぐわない、或いは食料・飲料水・生活手段の確保など住民の基本的権利を不必要に損なう、全面的制約を科してはならない。

The KRG should publish information publicly stating who is authorized to issue and withdraw restrictions on movement of goods, what restrictions are in place around Sinjar, on what goods, for how long, and for what reasons, with a clear expiration date. It should set out how individuals can address any harm the restrictions cause and compensate those who suffer damage due to an unlawful restriction.

物資の移動に制約を科す、或いはそれを撤廃する権限のある者、シンジャール周辺に科されている制約の種類、制約対象物資の種類、その期間、理由、制約期限の日付などを明確にした情報を、KRGは公表すべきだ。また制約がもたらす危害への対処、あるいは違法な制約で損害を被った者への賠償を、個人が如何に行えるのか明示しなければならない。

Human Rights Watch interviewed Sinjar residents who stayed in Sinjar during the ISIS attack on the area in August 2014, as well as some who had fled but returned after ISIS was pushed out starting in December 2014. They all said that since August 2014, residents of Sinjar have been suffering from what appeared to be a KRG ban on the movement of all agricultural goods from Sinjar into the KRI. Three farmers from Snune and Khanasoor said KRG forces turn them back when they try to take the wheat and barley they grow into KRG from Sinjar. They said they did not know of any other farmers in Sinjar who had received a permit to bring their goods into the KRI, and Human Rights Watch was not able to identify a single farmer who was able to travel with his goods in any of the areas of Sinjar that researchers visited. Two other families also said that Kurdish forces at the crossing point had stopped them when they tried to drive sheep out of Sinjar.

アイシスが2014年8月にシンジャールを攻撃した際、同地にいたシンジャール住民と、脱出はしたが2014年12月にアイシスが排除され始めた後に同地に戻った人々に、HRWは聞取り調査した。彼らは皆、KRGが2014年8月以降、シンジャールからKRIへの全農産物を搬入禁止にし、シンジャール住民は苦しんでいると語った。スヌネとカナスール出身の農民3人によれば、栽培した小麦と大麦をシンジャールからKRGに持ち込もうとしたら、KRG部隊に追返されたそうだ。彼らは、シンジャールの他の農民がKRIへの物資搬入許可を得たという話を、聞いたことがないと語った。また調査員が訪問したシンジャール地域のどこにも、物資を持ち込めた農民はいないことを、HRWは確認している。別の2家族は、シンジャールから羊を車で搬出しようとした際に、国境のクルド人部隊に阻止されたと語った。

Two families in the Dohuk area camps said that KRG forces at Suhaila stopped them when they tried to bring items from their Sinjar homes out with them, even after they said they would get a permit from local Asayish officers confirming their ownership. The forces at Suhaila told them that they would refuse to acknowledge any such permit.

ドホーク地域にあるキャンプで暮らす2家族は、シンジャールにある自宅から物を運び出そうとした際、アサイシュ(クルド人の治安組織)事務所から所有権に関して許可を得た後であるにも拘らず、スハイラのKRG部隊に止められたと語った。スハイラの部隊は彼らに、そのような許可が出たことを承知していないと言ったそうだ。

Individuals and groups are also facing restrictions when trying to bring items into Sinjar. Staff from five aid organizations based in the KRI said that since the end of 2014, forces at Suhaila or officials within the Dohuk governorate’s office prevented them on at least 10 occasions from bringing food, medical, and other aid items to Sinjar, in some cases despite having permits issued by different KRG officials. Two of the organizations were able to bring in aid once each, because they sent the aid in via a KDP-affiliated charity.

個人や団体もシンジャールに物資を運び込もうとした際に、立入禁止措置に阻まれている。KRIに拠点を置く5援助団体が、2014年末以降、スハイラに駐屯する部隊やドホーク県事務所の職員から、少なくとも10回、食料・医薬品・他の援助物資のシンジャールへの搬入を、一部はKRGの別の当局者から許可を得ていたにも拘らず、妨げられたと述べた。内2団体は、それぞれ1回の援助物資搬入を許されたが、それは当該援助物資をKDP傘下の慈善団体を通して送付したためだった。

Three families described four incidents since December 2015, in which KRG security officers at Suhaila stopped them from taking foodstuffs and fuel to family members who had moved back to Sinjar. Four businessmen in Snune, the main town in northern Sinjar, said the KRG authorities had denied, delayed, or arbitrarily reduced their requests to import goods into Sinjar. A local shopkeeper said he could barely bring in enough of each item he stocks to last a few days. A cement seller and two car mechanics told Human Rights Watch that they were unable to bring in any goods, while a third mechanic said he was granted permission to bring only a three-day supply of car parts he neede

3家族が、2015年以降、シンジャールに戻った家族に食料と燃料を届けようとしたが、スハイラのKGG治安部隊に妨げられた4事例について説明した。北部シンジャールの中心スヌネ町の実業家4人は、シンジャールへの商品搬入申請を、KGG当局が却下・遅延させ、更に搬入量を恣意的に削減したと語った。地元商店主1人によれば、数日分の商売に間に合う量しか、商品を搬入できなかったそうだ。セメント販売業者1人と自動車整備士2人はHRWに、商品を全く搬入できなかったと語り、3人目の整備士によれば、必要とする自動車部品の内3日分しか搬入を許されなかったそうだ。

While at the Suhaila crossing, Human Rights Watch witnessed KRG security officers pulling over cars and trucks going in both directions and searching them. Human Rights Watch saw officials stop a man coming from Sinjar into KRG territory driving a truck with a sheep in the back and order him to turn back to Sinjar.

スハイラ国境検問所にいた際HRWは、KRG治安部隊が両車線の普通自動車やトラックを停止させ、検査しているのを目撃している。また当局者が、荷台に羊を乗せたトラックを運転し、シンジャールからKRG領域内に入ろうとした男性を止め、シンジャールに追い返す様子も見ている。

At a meeting on May 14 at the Suhaila crossing, President Masoud Barzani called on the Yezidi community to kick the PKK out of the area. Four members of the Yezidi community working in and around Sinjar and an international diplomat separately told Human Rights Watch that after the meeting they spoke to two leading Yezidi military figures who said that when they asked about the ongoing goods restrictions in Sinjar, a senior KRG official had told them that the restrictions were a punishment for the Yezidis acceptance of the PKK in the area.

スハイラ国境検問所で5月14日に開かれた会議でKRG議長マスード・バルザニは、ヤジディ教徒コミュニティに、同地域からPKKを追放するよう求めた。会議の後にヤジディ教徒武装組織の有力者2人に、シンジャールで行われている物資の搬入・搬出に対する制約について質問したという、シンジャール内及びその周辺で働くヤジディ教徒コミュニティ構成員4人と外国人外交官1人に、HRWは別個に聞取り調査をした。その際有力者2人は、「制約はヤジディ教徒が同地域にPKKを受け入れている事に対する罰だ」、と述べたそうだ。

The KRG’s foreign minister, Falah Mustafa, told Human Rights Watch on August 28 that the governor of Dohuk had full control of efforts to bring items into and out of Sinjar, and justified the broad restrictions by citing security concerns with the PKK, not with the local population. Before August 2014, local people told Human Rights Watch, there were no restrictions on goods coming in and out of Sinjar.

ファラー・ムスタファKRG外務大臣はHRWに8月28日、ドホーク県知事がシンジャールへの物資搬入と同地からの物資搬出に関する全権限を有していると述べ、更に地元住民にではなくPKKに対して有している治安上の懸念に言及して、広範な制約を正当化した。2014年8月以前には、シンジャールへの物資の搬入・搬出が制約されることはなかった、と地元住民はHRWに語っている。

In a short November 2016 response to a letter Human Rights Watch sent to the KRG in October, Dr. Dindar Zebari, chairperson of the KRG’s High Committee to Evaluate and Respond to International Reports, stated that everyone has free movement in and out of the area, including all aid and charity workers to provide needed services. On goods leaving the area, he stated:

KRGの「国際報道への評価と対応高等委員会委員長」のディンダル・ゼバリ博士は、HRWが2016年10月に送付した書簡に対する、短い返答の中で、必要なサービス提供をする全ての援助・慈善事業従事者を含む何人も、同地域に出入りする自由を有していると明言した。物資搬出に関しては、以下のように述べている。

Taking objects and possessions out of Sinjar has been restricted because many people’s possessions have been looted. This restriction aims to protect their wealth and belongings. Taking objects out of Sinjar is subject to strict security measures in order to determine what they are.

「シンジャールから物品や所持品を持ち出す行為は、多くの住民の所持品が略奪されてきたという理由で、制約されてきた。この制約は、住民の富と財産を守ることを目的としている。シンジャールから物品を持ち出す行為は、それが何であるのかを究明するために、厳格な保安検査を受けることになる」

Zebari did not provide any details on the security measures involved. On entry of goods, he wrote: “Regarding the approval to bring in construction materials, such as cement, and livestock, it’s limited – it depends on demand and the area’s needs.” He further said that a security council had been formed within the Sinjar mayor’s office to review applications for permission to take items in and that the Dohuk governorate makes the final decisions. He stated that the only goods not allowed entry and exit were those that could serve a “dual purpose,” including certain chemicals.

ゼバリ博士は、適用される保安検査について、詳細を述べなかった。物資の搬入に関しては、「セメントのような建設用材と家畜の搬入の承認に関しては、同地区の需要と必要性によって制約を受ける」、と彼は記している。博士は、シンジャール市役所内に設立された保安評議会が、物資搬入の許可申請を審査しており、ドホーク県が最終的に判断すると述べると共に、搬入・搬出及び存在を許されない物資は、特定の化学物質を含む「多目的用途」物資だけだと明言した。

In a meeting on August 18, Fawaz Mirani, Dohuk governorate’s head of media and public relations, told Human Rights Watch that the Dohuk authorities have been pushing international aid organizations to provide more services to the people of Sinjar.

ドホーク県メディア・広報のトップ、ファワズ・ミラニは8月18日の会談でHRWに、ドホーク県当局はシンジャール住民により多くのサービスを提供するよう、国際援助団体に働きかけている旨述べた。

However, an aid worker in Dohuk told Human Rights Watch that the Humanitarian Country Team, which includes representatives from the United Nations, International Organization for Migration, and other international nongovernmental organizations, has advised aid organizations not to bring aid into the area, saying there is no lifesaving need to do so, and that there is a high chance the aid will be diverted for military means or that the aid groups will become involved in the political competition in the area. Despite this, a few small international and local organizations are providing assistance in the area, though one group told Human Rights Watch it had often been stopped from bringing in aid. In addition, residents of Sinjar told Human Rights Watch that PKK and other armed elements are facilitating goods coming in from Syria.

しかしドホークのある援助事業従事者はHRWに、国連、国際移住機関、他の国際的NGOを含む人道カントリーチーム(国連人道問題調整官の指揮下にある)が、同地域に救急救命的な搬入必要性はなく、援助物資が軍事的使用に流用される或は、同地域の政治的競争に援助団体が巻き込まれなどの危険性が高いとして、援助団体に同地域への援助物資搬入を行わないよう忠告したと語った。しかし少数ではあるものの国内外の援助団体が、同地域への援助を提供している。ある団体によれば、援助物資の輸送は頻繁に停車させられたと語っている。更にシンジャールの住民はHRWに、PKK他の武装勢力が、シリアからの物資搬入を推し進めていると語った。

“The families we spoke to in Sinjar say they are unable to pursue their traditional livelihoods – they are barely managing day to day,” Fakih said. “If these levels of restrictions persist, Sinjar and the Yezidis will find it very difficult to recover.”

「シンジャールで私たちが話を聞いた家族は、古くからの様式に沿った生活ができず、日々を過ごすのがやっとだと話しています。今のレベルの制約が続くなら、シンジャールとヤジディ教徒の復興は極めて難しいでしょう」、と前出のファキーは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事