世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ シリア/ロシア:空爆と包囲で民間人が死亡

Syria/Russia: Airstrikes, Siege Killing Civilians

Allow Urgent Aid into Besieged Eastern Ghouta and End Indiscriminate Attacks

シリア/ロシア:空爆と包囲で民間人が死亡

包囲下の東グータ地区に援助の立入りを直ちに認め、無差別攻撃をやめるべき

(Beirut December 22, 2017) – Syrian government and Russian forces have escalated their airstrikes on Eastern Ghouta, a suburb approximately 15 kilometers from the center of Syria’s capital Damascus, killing dozens of civilians in apparently unlawful attacks, Human Rights Watch said today. Syrian forces have tightened their siege of the enclave, held by anti-government armed groups, severely restricting humanitarian aid in violation of the laws of war and preventing civilians from leaving the area.

(ベイルート、2017年12月22日) - シリア政府軍とロシア軍が、シリアの首都ダマスカス中央部から郊外に約15km離れた飛び地東グータ地区への空爆を激化、明らかな違法空爆で数十人の民間人が死亡した、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(HRW)は述べた。シリア軍は、反政府武装組織が占拠する飛び地の包囲を強め、戦争法に違反して人道援助を厳しく制約、民間人の同地区退去を妨げている。

The UN Security Council, which on December 19, 2017, renewed its mandate for cross-border delivery of humanitarian aid to millions of desperate Syrian civilians, should demand that the Syrian government immediately end unlawful restrictions on aid to Eastern Ghouta or face targeted sanctions against those responsible.

数百万の困窮するシリア民間人に、人道援助を国境越えで配布する権限を2017年12月19日に更新した国連安全保障理事会は、東グータ地区への違法な援助規制を直ちに止めるよう求め、従わなければ責任者を対象に制裁を加えるべきだ。

“The world is silently looking on as Russia and Syria tighten the noose around the suffering population of Eastern Ghouta with unlawful strikes, widely-banned weapons, and a devastating siege,” said Lama Fakih, deputy Middle East director at Human Rights Watch. “The Security Council should demand that Syria immediately end its tactics that are starving the population, preventing civilians from leaving, and denying humanitarian aid.”

「違法空爆、広く禁止された兵器、悲惨な被害をもたらす包囲などで苦しむ東グータ地区の住民の包囲網を、ロシアとシリアが狭めるのを、世界は黙って傍観しています」、とHRW中東局長代理ラマ・ファキーは指摘した。「住民を飢餓状態にし、民間人の退去を妨げ、人道援助の配布を許さない戦術を、直ちに止めるよう安保理はシリアに求めるべきです」

Human Rights Watch in November and December spoke remotely with 12 residents, humanitarian workers, and doctors in Eastern Ghouta concerning alliance airstrikes and restrictions on humanitarian aid.

HRWは11月と12月に、連合軍の空爆と人道援助への制約について、東グータ地区の住民・人道援助事業従事者・医師12人から、ネット経由で話を聞いた。

Syrian government forces have besieged Eastern Ghouta, which has a population of about 400,000, since 2013. In October 2017, the government restricted the use of the al-Wafideen crossing, the only entry point for commercial merchandise, depleting scarce food and medical supplies and causing prices to skyrocket.

シリア政府軍は2013年以降、約40万の人口を擁す東グータ地区を包囲してきた。2017年10月に政府は、唯一の商品搬入ポイントである、アル-ワフィディーン国境検問所の使用を制約、唯でさえ乏しい食料と医薬品を激減させ、価格を急上昇させた。

From November 14 to November 30, the Russian-Syrian joint military operation conducted more than 400 airstrikes on Eastern Ghouta, according to the Syrian Civil Defense, a volunteer group that works in anti-government areas, and the Syrian Observatory of Human Rights. The Russian-Syrian alliance struck more than half the towns in the besieged enclave at least once during this period, according to local media monitors. Homes, a makeshift school, and a public market were among the civilian structures hit.

反政府地域で活動するボランティア団体であるシリア市民防衛団とシリア人権監視団によれば、ロシア-シリア共同軍事作戦は11月14日から30日までの間に、東グータ地区に400回超の空爆を行った。地元メディアモニターによれば、ロシア-シリア連合軍は、同期間中に包囲された飛び地にある町の半分以上に、最低でも1回以上空爆を加えた。爆撃を受けた民用建物には、民家・仮設学校・公衆市場などが含まれる。

Human Rights Watch documented three aerial attacks in Eastern Ghouta since November 14 that were apparently indiscriminate, in violation of the laws of war. One incident involved the use of cluster munitions, widely banned weapons that are inherently indiscriminate. These three attacks caused the death of at least 23 civilians and wounded many others.

HRWは11月14日以降、東グータ地区における3回の空襲を取りまとめたが、それらは戦争法に違反する明らかな無差別攻撃だった。本質的に無差別兵器なので広く禁止されている、クラスター弾を使用した空爆も1回あった。それら3回の空爆で、民間人少なくとも23人が死亡、他多数が負傷した。

The threat to civilians from the intensified aerial campaign has been exacerbated by lack of access to medical care and essential foodstuffs, Human Rights Watch said. The air and ground attacks and siege have together resulted in the deaths of at least 190 civilians, including 51 children, between November 14 and 30, according to the Syrian Network for Human Rights.

激化した空爆作戦による民間人への脅威は、医療サービスと必要不可欠な食料を得られなくし深刻化した。シリア人権ネットワークによれば、空陸の攻撃に加えた包囲の結果、11月14日から30日までの間に子ども51人を含む民間人190人が死亡した。

Anas al-Ta’an, a local resident, told Human Rights Watch: “We don’t know whether to hide in the basement from the strikes, or risk it to stand in line for two hours in the hopes of getting bread for our children. This is the choice we make, and the situation is beyond tragic.”

地元住民のアナス・アルターンはHRWに、「空爆から逃れるために地下室に隠れるか、子どもたちのパンために2時間列に並ぶ危険を冒すか、どちらを選ぶべきか分からないのです。事態は悲劇的なんてもんじゃないのです」、と語った。

The laws of war do not prohibit sieges so long as the harm to the civilian population does not exceed the expected military gain, starvation is not used as a method of warfare, and humanitarian aid delivery is not hindered.

戦争法が認める包囲は、民間人住民への危害が期待される軍事的利益を超えない、戦闘の方法として飢餓の状態を利用しない、人道援助の配布を妨害しない場合だ。

Syrian forces have severely restricted the entry of essential food and medicines and the exit of civilians from Eastern Ghouta in violation of the laws of war, Human Rights Watch said. Entry of humanitarian aid through UN convoys has been extremely limited, with the Syrian government only granting permission to the UN to enter a handful of times over the past year. While a besieging force may prevent the entry of weapons and food and other supplies destined for opposing armies, essential goods for civilians must be allowed.

シリア軍は、必要不可欠な食料と医薬品の搬入、更に東グータ地区からの民間人の脱出を、戦争法に違反して厳しく制約してきた。国連車両を用いた人道援助の搬入は、シリア政府が過去1年間で4~5回の搬入しか許可しないなど、厳しく制限されてきた。敵対部隊に向けた武器や食料他の物資の搬入を、包囲部隊は妨げることができるものの、民間人に必要不可欠な物資の搬入は認めなければならない。

A UN official told Human Rights Watch, “the government systematically rejects life-saving medicines and medical equipment.” The UN estimates that aid reached only a quarter of the besieged population in Eastern Ghouta in 2017.

国連職員はHRWに、「政府は人命救助用の医薬品と医療器具の搬入を、組織的に妨げている」、と述べた。2017年中に援助の手が届いたのは、東グータ地区の包囲下にある住民の1/4でしかないと、国連は推計している。

The government has also unnecessarily hindered the evacuation of people with urgent medical needs, Human Rights Watch said. The UN said that close to 500 people require immediate medical evacuation and that at least 10 people have died since June while awaiting Syrian government permission to leave Eastern Ghouta for treatment elsewhere. UNICEF, the UN children’s agency, reported in December that 137 children, ages 7 months to 17 years, needed immediate medical evacuation.

政府はまた、緊急に医療を必要とする人々の避難を、不必要に妨害してきた。500人近い人々が医療を受けるために緊急避難する必要があり、6月以降治療目的でのゴータ地区退去に対するシリア政府からの許可を待つ間に、少なくとも10人が死亡したと国連は述べた。国連児童機関ユニセフは12月に、生後7ヶ月から17歳までの子ども137人が、緊急に医療を受けるための避難を必要としていたと報告した。

The escalating airstrikes and tightening of the siege in November meant hospitals were over capacity, lacking necessary medical supplies, and doctors were overwhelmed. “There was a child, Osama Al-Tukhi, he was 5 years old and he died of a brain infection,” a representative of a medical facility in Eastern Ghouta told Human Rights Watch “We could have saved him. He only needed an antiviral shot that is easily attainable in any Damascus pharmacy, but not here.”

11月に入っての空爆の激化と包囲の強化は、病院への過負荷、必要な医療提供の不足、医師が圧倒される事態をもたらした。「オサマ・アルツヒという子どもがいて、5歳でしたが、脳の感染症で死亡しました」、と東グータ地区の医療施設の代表者はHRWに語った。「あの子を助けられたのです。ダマスカスなら簡単に手に入る抗ウィルス剤を一本うてば、良かっただけなのですが、ここにはそれが有りませんでした」   

Infighting among anti-government armed factions and restrictions on freedom of movement within the enclave have contributed to worsening humanitarian conditions, Human Rights Watch said. Anti-government armed groups should allow unimpeded humanitarian access and movement of civilians away from areas of hostilities, Human Rights Watch said.

反政府武装組織間の内紛と飛び地内の移動制限も、人道状況の悪化の一因となった。反政府武装組織は、人道援助団体による自由な立入りと民間人による戦闘地域からの退去を認めるべきだ。

In December, local media reported that negotiations were ongoing between the Russian and Syrian governments and non-state armed groups operating in Eastern Ghouta for the evacuation of the armed group Hay’et Tahrir al-Sham, previously Jabhat al-Nusra, from the besieged enclave. Any agreement should be consistent with laws-of-war protections for both civilians who evacuate and those who remain behind, and should ensure delivery of humanitarian aid to populations in need, Human Rights Watch said.

地元メディアは12月に、ロシア及びシリアの両政府と東グータ地区で活動する非国家武装組織の間で、武装組織ハヤト・タフリル・アルシャム(ジャブハト・アルヌスラ)の被包囲地からの避難に向けた、交渉が続いていると伝えた。如何なる協定も、退去する或は留まる両民間人に対する、戦争法上の保護に従うと共に、困窮している住民に対する人道援助の配布を保証しなければならない。

“Russia will have a difficult time bringing Syrians together in Sochi if it is indiscriminately bombing civilians while allowing its ally, the Syrian government, to continue its increasingly deadly siege of Eastern Ghouta,” Fakih said. “At the very least, it should pressure the Syrian government to allow humanitarian aid and evacuate urgent medical cases.”

「同盟国であるシリアの政府に、ますます多くの犠牲者が出ている東グータ地区包囲の継続を許す一方で、民間人への無差別空爆を行うなら、ロシアはソチにシリア人を呼び集めるのは難しいでしょう」、と前出のファキーは指摘した。「ロシアは最低でもシリア政府に、人道援助の配布と緊急医療の必要な人々の搬出を認めるよう、圧力を掛けるべきです」

 

字幕

11月中旬以降、シリアの首都ダマスカス近く、東グータ地区の民間人に対して、数百回の空爆が行われた。

 

ストレッチャーを持って来い!

早く!

中に何人かいる

中に5人いるぞ

ストレッチャーを持って来い!ストレッチャーを持って来い!

出血している

ストレッチャーを持って来い!

 

これから聞く話は、包囲された東グータ地区に閉じ込められた人々に聞取り調査したものだ

 

東グータ地区の全域が、連続12日間、爆撃を受け続けた。

病院はもう限界だ。

空爆は猛烈で、押し寄せる患者に圧倒されていて、事態が把握できない

 

早く行って戻ってこい!

*HRWサラ・カヤーリ

私は、過去数週間、東グータ地区に閉じ込められた医療従事者と活動家に聞取り調査をしてきていて、その証言は本当に恐ろしいものです。

首都ダマスカス近郊の東グータ地区は、反政府武装組織にとって最後の拠点の1つです。

 

ここだ、ここだ、来い!

誰か居るか!

誰か見つかったか!

あそこに誰か居るか!

 

*HRWサラ・カヤーリ

11月中旬から、ロシア軍とシリア軍はこの飛び地を数百回爆撃してきました。

ここには40万を超える民間人が閉じ込められていて、医薬品や食料その他の援助には殆どアクセスできません。

 

ゴータでは、学校も爆撃されています。

私たち普通の人にとっては、何故私たちが爆撃されるのか、次に何処が爆撃されるのか、知る手立てはありません。

この特殊な地域から避けて、安全だと言える場所は、何処にもありません。

私たちが行っていないことで、私たちは罰せられているのです。

 

*HRWサラ・カヤーリ

 

この地域は2013年から、政府軍によって包囲されてきました。2013年にゴータは、この戦争で最大かつ最も激しい化学兵器による攻撃を受けました。最悪の化学兵器、サリンガスが撒かれた結果、民間人数百人が死亡したのです。今、武力紛争の当事勢力たちは、ロシア、トルコ、イランによって最近合意された安全地帯協定を無視して、再びゴータ地区を苦しめるつもりのようです。

近付け、近付け

もっと近付け

ストップ

The siege has made every case terminal and we make decisions that no one should have to make.

包囲によって全ての事が人々にとって致命的になり、

私たちは誰もすべきでない決定をします。

We are triaging in ways that border on cruelty,

But we are desperate and there is very little we can do

私たちはおよそ残酷な方法でトリアージしています

、必死に頑張っているのですが出来ることは殆どありません。

Here in Ghouda, every patients is a martyr in the making

ここゴーダ地区では、全ての患者が殉教者になりつつあります。

 

*HRWサラ・カヤーリ

東グータ地区の状況は、極めて困難です。ロシアとシリアは民間人への無差別攻撃を止めて、必要な人道援助の搬入を認めて、苦しみを緩和すべきです。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事