世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ キルギスタン:苛酷な同性愛憎悪法案を撤回せよ

キルギスタン:苛酷な同性愛憎悪法案を撤回せよ

法律案は基本的権利を否定する

(Berlin, March 28, 2014) – The sponsors of a discriminatory and stigmatizing draft bill to curtail lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) rights should withdraw it from Kyrgyzstan’s parliament, Human Rights Watch said today. Such a law would infringe on freedom of expression, association, and assembly rights, and discriminate against Kyrgyzstan’s lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) community.

(ベルリン、2014年3月28日)-レズビアン・ゲイ・バイセクシャル・トランスジェンダー(以下LGBT)者の権利を切り縮め、差別的でいわれなき汚名を着せようとする法案の提出者は、キルギスタン国会から同法案を撤回するべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。そのような法律は、表現・結社・集会の自由についての権利を侵害すると共に、キルギスタンのLGBT者コミュニティーを差別している。

On March 26, 2014, Kyrgyzstan’s national parliament (Zhogorku Kenesh) published a draft bill that imposes criminal sanctions for spreading information about homosexuality or LGBT issues. The bill was published online for public discussion, but has not been officially registered for consideration. The provisions in the bill would violate Kyrgyzstan’s constitution as well as international human rights law on nondiscrimination, freedom of expression, association, and assembly, Human Rights Watch said.

キルギスタン国民議会(ジョゴルク・ケネシュ)は2014年3月26日、同性愛あるいはLGBT問題についての情報を流布する行為に、刑事罰を科す法案を公表した。法案は市民的議論に付すためオンライン上で公開されたが、検討のために正式に載せられたものではない。法案の規定は、キルギスタン憲法や差別禁止や表現・結社・集会の自由に関する国際人権保護法に違反することになる。

“This draconian bill is blatantly discriminatory against LGBT people and would deny citizens across Kyrgyzstan their fundamental rights,” said Hugh Williamson, Europe and Central Asia director at Human Rights Watch. “The sponsors of this homophobic bill should withdraw it immediately, and the government and political parties should speak out against such legislation, making clear it has no place in Kyrgyzstan.”

「この苛酷な法案は、LGBT者への露骨な差別であり、キルギスタン全域の市民の基本的権利を否定することになります」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ欧州・中央アジア局長にヒュー・ウィリアムソンは指摘した。「その同性愛憎悪法案の提出者は、それを直ちに撤回すべきで、政府と政党はそんな法律にハッキリと反対意見を述べ、そのような法律がキルギスタンに存在する余地はない、と明確にすべきです」

The Parliamentary Assembly of the Council of Europe, which is due to consider Kyrgyzstan’s application for special “Partnership for Democracy” status with it on April 8, should send a strong message that the bill is unacceptable, and make clear that partnership status is wholly incompatible with legislation of this kind.

キルギスタンは、「民主化パートナーシップ」という特別な地位を求めた申請を、EUにしており、欧州評議会議員会議は4月8日に、申請を検討する予定だが、そのような法案は受入れ難いという強いメッセージを送ると共に、パートナーシップという地位は、その種の立法化と、全くそぐわないことを明確にすべきだ。

The bill would amend the Criminal Code, the Code of Administrative Responsibility, the Law on Peaceful Assembly, and the Law on Mass Media, and would introduce a range of criminal and administrative sanctions on those who speak or act in a way that creates “a positive attitude toward nontraditional sexual orientation.”

法案は、刑法、行政責任法、平和的集会に関する法律、マスメディアに関する法律などを修正し、「伝統に反する性的指向を肯定する考え」を、もたらす方向で意見を述べ、あるいは行動する者に対し、広く刑事罰や行政罰を導入する。

In their explanatory note to the draft bill, the sponsors define “non-traditional sexual relations” as “sodomy, lesbianism and other forms of non-traditional sexual behavior.” They justify the amendments as necessary “to safeguard and protect the traditional family, human, moral, and historical values of Kyrgyz society.”

同法案への注釈で提出者は、「伝統に反する性的関係」を「男色、レズビアン、他の伝統に反する性行動」と定義している。「伝統的な家族、人道、道徳、キルギスタン社会の伝統的価値を守るため」に必要として、彼らは法律修正を正当化している。

Under the proposed amendments to the Criminal Code, people who are found responsible for “creating a positive attitude toward non-traditional sexual relations, using the media or information and telecommunications networks,” would face up to six months in prison and a fine of from 2,000 to 5,000 som (US$36 to $91). 

提案された刑法修正案によれば、「伝統に反する性的関係を肯定する考え方を生み、メディアあるいは情報及び電気通信のネットワークを利用した」ことが明らかな者には、6か月以下の懲役刑及び、2,000から5,000ソム(36から91米ドル)の罰金を科す。

If the person is found to “create a positive attitude toward non-traditional sexual relations” among minors, or is a repeat offender, the prison term could be as long as a year and the fine would be 3,000 to 6,000 som ($55 to $110). Fines also could be imposed under the administrative code for similar activities that do not amount to criminal acts under the proposed amendments.

未成年者の間に、「伝統に反する性的関係を肯定する考えをもたらす」容疑で有罪になった者、あるいは再犯者に対しては、懲役刑1年と罰金3,000 から 6,000ソム(55から110米ドル)が科される。修正法案での刑事容疑に相当しない同様の行為にも、行政法を適用して罰金を科すことが可能である。

The bill defines “creating a positive attitude toward non-traditional sexual relations” as “disseminating information that would create non-traditional sexual attitudes in an individual or distorted notions of social equivalence between traditional and non-traditional sexual relations, or that would impose information about non-traditional sexual relations to evoke interest in such relations…”

法案は、「伝統に反する性的関係を肯定する考えをもたらす行為」を、「伝統に反する性的態度を個人にもたらす、あるいは、伝統に沿った性的関係と伝統に反する性的関係の間の社会的な等価性について歪んだ認識をもたらす(異性間セックスと同性間セックスを同等視する)、あるいは伝統に反する性的関係に興味を惹起させる、伝統に反する性的関係についての情報を押し付ける」、こととなる「情報を広めること」、と定義している。

Last year, Russia adopted similar restrictive legislation against “propaganda of non-traditional sexual relations” to children. The adoption of this legislation coincided with the escalation of violent attacks on LGBT people in Russia. The Russian law has drawn significant international criticism, including by the Organization for Security and Co-operation in Europe’s (OSCE) representative on freedom of the media, the Council of Europe Venice Commission, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE), the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights, the UN Committee on the Rights of the Child, and the European Union, all of which have expressed profound concern about such discriminatory legislation.

ロシアは昨年、未成年者に「伝統に反する性的関係のプロパガンダを」禁止する、制約的な法律を成立させたが、それはロシアでのLGBT者に対する暴力事件のエスカレートと一致していた。そのロシアの法律は、国際的に大きな批判を呼び、欧州安全保障協力機構(OSCE)の報道の自由担当代表、欧州評議会ヴェニス委員会、欧州評議会議員会議(PACE)、国連人権高等弁務官事務所、国連子どもの権利委員会、欧州連合などが全て、そのような差別的法律について、深い懸念を表明した。

The scope of the Kyrgyz “propaganda law” is even more extensive, seeking to ban outright any information in the public sphere that paints homosexuality in a positive, or even neutral, light.

キルギスタン版「プロパガンダ禁止法」の適用範囲は更に広く、同性愛を肯定的、あるいは中立的に軽く表現する情報でさえ、公的な場では明確に禁止しようとしている。

The sponsors state in their explanatory note that the draft legislation seeks to:

提案者は注釈で、法案が如何に掲げることを求めていると言明している。

  • “Limit dissemination of information in the media, information, photo, video, and written materials, including materials that have an open or hidden call toward non-traditional sexual relations;”
  • “Restrict organizing and participating in peaceful assemblies that aim to make publicly available any information regarding any forms of non-traditional sexual relations;” and
  • “Define the criminal and administrative liability of legal entities and individuals for disseminating information containing hidden or open propaganda about non-traditional forms of sexual relations, including toward minors.”
  •  「公然であろうと密やかであろうと、伝統に反する性的関係を肯定する、メディアでの情報・写真・ビデオ・資料の流布を制限すること」
  •  「あらゆる形態の伝統に反する性的関係に関する情報を、公に入手可能にすることを目的とした、平和的な集会の主催や、それへの参加を制限すること」
  •  「未成年者向けを含む、伝統に反する性的関係の形態に関する、公然あるいは密やかなプロパガンダを内容とする情報を流布した、法人や私人の刑事上や行政上の責任を定義すること」

Kyrgyzstan is bound by the International Covenant on Civil and Political Rights to guarantee the right not to be discriminated against, and to freedom of assembly, association, and expression.

キルギスタンは、差別されない権利や、集会・結社・表現の自由権の保証を、「市民的及び政治的権利に関する国際規約(以下ICCPR)」によって義務づけられている。

On March 27, the UN Human Rights Committee, which oversees states’ compliance with the covenant, expressed concern about violence by government and nongovernment actors against LGBT people in Kyrgyzstan, and called on the Kyrgyz government to adequately address such abuses by investigating and holding those responsible accountable.

各国のICCPR遵守状況を監視している国連人権委員会は3月27日、キルギスタンでのLGBT者に対する、政府や非政府系アクターによる暴力について、懸念を表明するとともに、それらの暴力の犯人を捜査し責任を問うことで、それらの人権侵害に適切に対処するようキルギスタン政府に求めた。

The environment for LGBT people in Kyrgyzstan is hostile, and LGBT people are frequently targeted for police extortion, harassment, and physical abuse. In a recently released report, “They Told Us We Deserved This,” Human Rights Watch documented how gay and bisexual men have been subjected to a range of abuses at the hands of police in Kyrgyzstan. The abuse includes physical, sexual, and psychological violence, arbitrary detention, and extortion under the threat of violence or of exposing victims’ sexual orientation to friends and family. Lesbians, bisexual women, and transgender men experience violence from their families and others trying to “cure” them of homosexuality.

キルギスタンにおけるLGBT者を取り巻く環境は敵対的であり、LGBT者は頻繁に、警察からの恐喝・嫌がらせ・身体的虐待に遭う。ヒューマン・ライツ・ウォッチが1月下旬に公表した報告書、「警察は僕たちに言った“お前らには、これがお似合いさ”」は、キルギスタンのゲイとバイセクシャルの男性が、警察によって様々な人権侵害に遭っている実態を明らかにした。LGBT者は、「身体的・性的・精神的暴力を加えられ」、「恣意的に拘留され」、「性的指向を友人や家族に暴露すると脅され、あるいは暴力で脅迫されて、金品を強請られる」、などの人権侵害を受けている。レズビアンやバイセクシャルの女性やトランスジェンダーの男性は、同性愛を「治療」しようとする家族その他の者からの暴力を経験していた。

In the weeks following the publication of the report, an LGBT activist who was involved with the report release received various threats from individuals on social media, including a death threat. The nationalist political group Kalys has held two protests against “propaganda of homosexuality” and a number of politicians have spoken out negatively about LGBT people in the media.

その報告書が公表されて数週間経過した後、その報告書の公表に関与したあるLGBT者の権利保護活動家が、ソーシャルメディア上で複数の個人から、殺害脅迫を含む様々な脅迫を受けた。国粋主義者の政治団体カルイスは、「同性愛プロパガンダ」に反対する抗議運動を2度開催し、多くの政治家が、メディアでLGBT者について否定的な発言を行った。

“The government of Kyrgyzstan should protect its LGBT citizens from violence and discrimination, not limit their right to speak about their lives and the violations they experience,” Williamson said. “Attempting to exclude LGBT people as ‘nontraditional’ is cynical and dangerous, and tries to make them less than human.”

『キルギスタン政府はLGBT市民を暴力と差別から守らなければならず、彼らが経験している生活と人権侵害について、ハッキリと意見を言う権利を制約してはなりません。LGBT者を“伝統に反する”として排除しようとするのは、シニカルで危険な行為で、彼らを人間未満の存在にしようとしているのです』

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事