世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ タイ:軍事政権が活動家の母親を逮捕

タイ:軍事政権が活動家の母親を逮捕

フェイスブックへの書き込みに対応しなかったことで不敬罪

(New York, May 6, 2016) – The Thai military junta brought “insulting the monarchy” charges against the mother of a pro-democracy activist for her response to an allegedly unlawful Facebook message, Human Rights Watch said today.

(ニューヨーク、2016年5月6日)-タイ軍事政権が民主化運動活動家の母親を、違法としたフェイスブック・メッセージへの彼女による対応に、「不敬」容疑をかけて訴追した、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

On May 6, 2016, the ruling National Council for Peace and Order (NCPO) accused Patnaree Chankij, 40, of lese majeste under article 112 of the Penal Code and of “computer crime” under the 2007 Act on Computer Crime for failing to criticize or take other action against Burin Intin, a friend of her son, who sent her Facebook messages containing alleged lese majeste comments. Burin was arrested on April 27 for posting Facebook commentary that Thai authorities considered to be offensive to the monarchy.

パトナリ・チャンキット(40歳)には息子がいて、その息子の友人が彼女のフェイスブックに、不敬とされるコメントを含むメッセージを送った。それを批判しなかった或はブリンへの措置を講じなかったとして、権力の座にある国家平和秩序評議会(以下NCPO)はパトナリを、刑法第112条の不敬罪及び2007年に成立したコンピューター犯罪法に基づく「コンピューター犯罪」の各容疑で告訴した。ブリンは4月27日に、タイ当局が君主制に反すると見なすコメントを、フェイスブックに投稿して逮捕された。

“The Thai junta has sunk to a new low by charging an activist’s mother under the ‘insulting the monarchy’ law, which has been systematically abused to silence critics,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Prosecuting someone for her vague response to a Facebook message is just the junta’s latest outrageous twist of the lese majeste law.”

「タイの軍事政権は、批判者を沈黙させるため組織的に乱用されてきた不敬法を適用して、活動家の母親を起訴したことで、人権保護という観点ではこれまでになく低い水準に落ち込みました」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「フェイスブックへのメッセージに断固とした対応を取らなかった者を起訴するというのは、軍事政権が不敬法を理不尽に悪用している直近の実例です」

Patnaree’s request for bail was denied on the basis that she is being accused of a “serious crime.” She will be brought before the Bangkok Military Court on May 9, and if found guilty, could face up to 15 years in prison for each offense.

パトナリの保釈申請は、「重大犯罪」で起訴されているという理由で却下された。彼女は5月9日にバンコク軍事法廷で裁判に掛けられる予定で、有罪となった場合、それぞれの容疑で最長15年の懲役刑を言い渡される可能性がある。

Patnaree’s son, Sirawith Seritiwat, is a prominent student activist with Resistant Citizen and the New Democracy Movement, groups which the authorities have regularly targeted because of his pro-democracy activities.

パトナリの息子シラウィッチ・セリティワットは著名な学生活動家で、民主化を求める活動故に当局から日常的に狙われている、「抵抗する市民」と「新民主主義運動」というグループに所属している。

The charges against Patnaree state that she received alleged lese majeste messages from Burin, who then wrote, “Don’t criticize me for saying all these.” Patnaree merely acknowledged the email by writing “Ja,” a non-committal, colloquial “yes” in the Thai language. The authorities charged her both for violating article 112 and for being an accomplice to Burin.

パトナリへの起訴は、ブリンが「それら全てを話しているボクを批判しないで」と当時書いた、不敬とされるメッセージを、彼女が受けたとしている。彼女は、タイ語で曖昧な口語体の「イエス」を意味する「Ja」と書き込み、そのEメールを受け取っただけだが、当局は彼女が刑法第112条に違反し、ブリンの共犯者であるとして起訴した。

Criticizing the monarchy in any form can be a serious criminal offense in Thailand. The military junta has arbitrarily and aggressively used the lese majeste laws to prosecute people for any speech they deem to be critical of the monarchy, Human Rights Watch said. The junta leader, Prime Minister Gen. Prayut Chan-ocha, has made lese majeste prosecutions a top priority for his government. Since the coup in May 2014, 57 lese majeste cases have been brought, with 44 of these against individuals for online commentary.

君主制の批判は如何なる形態であれ、タイでは重大な刑事犯罪になり得る。軍事政権は、不敬法を恣意的かつ積極的に適用し、軍が君主制に批判的であると見なした言論があれば、その者を訴追してきた。軍事政権指導者で首相のプラユット・チャンオチャは、不敬罪での訴追を自らの政権の最優先課題としてきた。2014年5月のクーデター以降、57件の不敬罪裁判が行われたが、その内44件はインターネット上のコメントに関して個人を訴追したものだ。

Article 112 of Thailand’s Penal Code states that, “whoever defames, insults or threatens the King, Queen, Heir-Apparent or Regent shall be punished with imprisonment of three to fifteen years.” In recent years the government and the courts have interpreted the law in an increasingly broad and arbitrary fashion. On December 14, 2015, based on a complaint made by Thai military authorities, police filed lese majeste charges against Thanakorn Siripaiboon in the Bangkok Military Court for spreading Facebook images and comments that were deemed to mock the king’s pet dog.

刑法第112条は、「国王、王妃、法定推定相続人或は摂生を、名誉棄損・侮辱・脅かす者は如何なる者でも、3年から15年までの懲役刑に処す」と規定している。政府と裁判所は近年、この法律規定をますます広く恣意的に解釈するようになっている。2015年12月14日に警察はタイ軍部による告訴に基づき、タナコーン・シリパイブーンを、国王の犬をあざ笑ったと見なされた画像とコメントを、フェイスブックを通じて広めたとして、不敬罪容疑でバンコク軍事裁判所に起訴した。

The United Nations special rapporteur on freedom of expression stated in October 2011 that Thailand’s lese majeste laws were “vague and overly broad, and the harsh criminal sanctions are neither necessary nor proportionate to protect the monarchy or national security.”

「表現の自由に関する国連特別報告者」は2011年10月、タイの不敬法は「曖昧で過度に範囲が広く、厳しい刑事処罰は君主制や国の安全保障を守るためには、必要でも均衡を保つものでもない」と明言した。

Military courts have imposed much harsher sentences for lese majeste offenses than civilian courts did prior to the coup. In August 2015, the Bangkok Military Court sentenced Pongsak Sriboonpeng to 60 years in prison for his alleged lese majeste Facebook postings (which were later reduced to 30 years when he pleaded guilty). It was the longest recorded sentence for lese majeste in Thailand’s history.

軍事裁判所は不敬罪に対して、クーデター以前に文民裁判所が言い渡していたよりも、厳しい刑罰を科してきた。バンコク軍事裁判所は2015年8月、ポンサック・スリブーンペンがフェイスブックに不敬罪にあたる投稿をしたとして、タイの歴史上同罪に対する刑罰で最長となる、懲役60年(後に被告が有罪を認めたので懲役30年に減刑)を言渡した。

Neither the Thai monarch, King Bhumibol Adulyadej, nor any member of the royal family has ever personally filed lese majeste charges. During his birthday speech in 2005, King Bhumibol stated that he was not above criticism. “Actually, I must also be criticized. I am not afraid if the criticism concerns what I do wrong, because then I know. Because if you say the king cannot be criticized, it means that the king is not human,” he said. “If the king can do no wrong, it is akin to looking down upon him because the king is not being treated as a human being. But the king can do wrong.”

タイ君主であるプーミポン・アドゥンラヤデーや何れの王族も、個人的に不敬罪で告訴したことはない。2005年の誕生日における演説で彼は、「実際、私も批判されるべきです。私が間違うのを懸念する批判があっても、それを怖がりはしません。批判があるのは承知の上です。国王は批判されないなどと言ったら、国王は人間でないと言っているのと同じです。国王が一切間違うことが出来ないとしたら、国王は人間として扱われていない訳ですから、国王を見下すことに等しいのです。国王も間違うことがあるのです。」と述べている。

The police, public prosecutors, courts, and other state authorities appear reluctant to reject any allegations of lese majeste because of concern that any failure to act might be considered to indicate disloyalty to the monarchy.

警察、検察、裁判所、更に他の国当局者は、不敬があったという申立てを却下するのをためらう。不敬申立てに行動を起こさないことは、君主への不忠を示す見なされる危険があるからだ。

“In the name of protecting the monarchy, the junta is tightening a chokehold on free expression and heightening a climate of fear across Thailand,” Adams said. “The arbitrary enforcement of the lese majeste law against an activist’s mother is yet another example of Thailand’s blatant contempt of its human rights obligations.”

「君主制保護を名目に、軍事政権は表現の自由に関する締め付けを厳しくし、タイ全域にまん延する恐怖を増大しています」、と前出のアダムスは指摘した。「活動家への不敬法の恣意的執行は、自らの人権保護上の責務をあからさまに軽視する姿勢の、もう一つの実例です」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事