世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ 国連安全保障理事会:リビアの犯罪に対処せよ

国連安全保障理事会:リビアの犯罪に対処せよ

ICCの概要説明を利用し不処罰に関し行動を起こす必要性を強調せよ

(New York, November 11, 2014) – United Nations Security Council members should use the International Criminal Court (ICC) prosecutor’s briefing on her Libya investigation on November 11, 2014, to express concern about the country’s deteriorating situation, Human Rights Watch said today. Security Council members should underline the ICC’s ongoing jurisdiction to investigate grave abuses being committed by all sides.

(ニューヨーク、2014年11月11日)-国連安全保障理事会は国際刑事裁判所(ICC)検察官が2014年11月11日に行ったリビアでの捜査に関する概要説明に乗じて、同国の状況悪化に懸念を表明するべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。リビアの全勢力が行っている重大な人権侵害を捜査する、権限をICCは現在与えられおり、安保理の理事国はそれを強調するべきだ。

The briefing comes amid soaring insecurity in Libya, and as concerned countries pursue a political settlement and cessation of violence between the parties to the armed conflicts in the eastern and western parts of the country. Security Council members should send a strong message to the Libyan authorities to cooperate with the court, and in particular to comply with the court’s order to surrender Saif al-Islam Gaddafi, Muammar Gaddafi’s son, to The Hague.

リビアでの治安状態が極めて悪化し、同国東部と西部の武装紛争に関与する勢力間で、関係各国が政治決着や停戦を追及している最中に、概要説明は行われた。安保理理事国はリビア当局にICCに協力し、特にムアンマル・カダフィの息子であるサイフ・アル・イスラム・カダフィをハーグに引き渡して、ICCの命令に従うよう、強いメッセージを送るべきだ。

“Security Council members should make clear that the state of impunity in Libya needs to end,” said Richard Dicker, international justice director at Human Rights Watch. “Turning a blind eye to justice has been a main driver for the country’s current instability.”

「安保理理事国は、リビアにおける国ぐるみでの免責に終止符を打つ必要があるということを、明らかにすべきです」、とHRW国際司法局長リチャード・ディカーは指摘した。「法の裁きを見て見ぬふりことが、同国の不安定な状態の主要な原因です」

Accountability for grave abuses should remain a key component for any durable solution of the political dialogue in Libya, Human Rights Watch said. Human Rights Watch research in many countries has shown that the failure to hold those responsible for the most serious international crimes to account can fuel future abuses.

重大な人権侵害への説明責任の追及は、リビアの政治的対話における耐久性のある解決にとって、依然として極めて重要だ。HRWが多くの国で行ってきた調査は、最も重大な国際犯罪の加害者に責任を問わない場合、更なる人権侵害を煽る危険性があることを明らかにしてきた。

Since May, violent clashes between rival armed groups have intensified and developed into armed conflicts across Libya. Armed groups have attacked civilians and civilian property, with violations in some cases that amount to war crimes. Politically motivated assassinations may amount to crimes against humanity. Human Rights Watch has also documented other serious violations of international law since 2011, including arbitrary detentions, torture, forced displacement, and unlawful killings. Many of these violations are sufficiently organized and widespread to amount to crimes against humanity.

今年5月以降、敵対関係にある武装集団間の激しい衝突が強まり、リビア全域での武装紛争に発展した。武装集団は、民間人や民間財産を襲撃、戦争犯罪に相当する事態も生じ、政治的動機に基づいた暗殺は人道に対する罪になる可能性がある。HRWは2011年以降、恣意的拘束・拷問・強制失踪・不法殺人など他の重大な国際法違反事件を取りまとめてきた。それらの違反事件の多くは、人道に対する罪に相当するのに十分な程、組織的かつ広範囲に行われている。

The ICC prosecutor’s briefing is expected to provide an updated overview of the Libya investigation. The prosecutor’s first case implicated Muammar Gaddafi (who has since been killed), Saif al-Islam Gaddafi, and Abdullah Sanussi, the Gaddafi-era intelligence chief. 

ICC検察官は、リビアにおける捜査について最新の概要説明を提供する予定だ。検察官が当初手掛けたのは、ムアンマル・カダフィ(既に殺害された)、サイフ・アル・イスラム・カダフィ、そしてカダフィ時代の情報機関責任者アブドラ・サヌーシだった。

In her last briefing, the prosecutor reported that her office was continuing its investigations into a second case and was also collecting evidence against other possible suspects, with a focus in particular on pro-Gaddafi officials outside Libya.

従前の概要説明でICC検察官は、検察局が次の事件に関する捜査を継続中であり、容疑が掛かる可能性のある他の者、特にリビア外にいるカダフィ派元高官について証拠を集めていると報告した。

In a November 5 letter, Human Rights Watch urged the prosecutor to consider additional cases addressing serious ongoing violations by other actors in Libya. The ICC has jurisdiction over war crimes, crimes against humanity, and genocide committed in Libya since February 15, 2011. Members of the Security Council, who unanimously gave the ICC authority to investigate in Libya, have a special responsibility to extend their full support to facilitate the prosecutor’s continued work there, Human Rights Watch said.

HRWは11月5日の書簡で検察官に、リビア国内で他の者によって行われ続けている重大な違反行為に対処するべく、追加事件を検討するよう強く求めた。ICCは2011年2月15日以降リビアで行われた、戦争犯罪・人道に対する罪・ジェノサイド罪について司法管轄権を有している。リビアでの捜査権限をICCに全会一致で与えた安保理理事国は、当地で検察官が継続中の任務促進を全面的に支援する、特別な責任を有している、とHRWは指摘した。

Libyan authorities have failed to conduct investigations or to prosecute those responsible for ongoing grave violations. Inaction domestically in the face of mounting crimes has contributed to a culture of impunity and has helped set the stage for the militia lawlessness in Libya today, Human Rights Watch said.

リビア当局は、起き続けている重大犯罪の加害者を捜査あるいは訴追することを怠ってきた。度重なる犯罪に国内で行動を起こさない姿勢は、不処罰文化をもたらし、リビアでの民兵組織による無法行為蔓延を助長した。

In October, Human Rights Watch and eight other organizations called on the UN Human Rights Council to convene a special session on the situation in Libya with a view to establishing a Commission of Inquiry or a similar mechanism to investigate serious violations by all sides.  Security Council members should also consider ways to urgently examine the ongoing grave abuses being committed in Libya, Human Rights Watch said.

HRW他8団体は今年10月、全陣営が行った重大犯罪行為を捜査するべく、調査委員会あるいは同様の機能を持つ機関を立ち上げる視点で、国連安全保障理事会がリビア情勢に関する特別会議を開催するよう求めた。安保理理事国は、リビアで行われ続けている重大な人権侵害を、大至急検証する方策も検討するべきだ。

“Human Rights Watch has documented horrendous crimes in Libya since 2011, and those responsible should know that the ICC can hold them to account,” Dicker said. “Given the Libyan government’s inability to rein in abuses, much less prosecute those responsible, the ICC prosecutor still has vital role to play on behalf of victims in Libya, and shouldn’t limit its investigations to those associated with Gaddafi.”

「HRWは2011年以降、リビアで起きた恐ろしい犯罪を取りまとめました。加害者は、ICCが彼らの責任を問う可能性があることを認識すべきです」、と前出のディカーは語った。「リビア政府が加害者の起訴は勿論、人権侵害を抑えられないことを考慮すれば、ICC検察官は今尚リビアの被害者のために果たすべき重要な役割があり、その捜査をカダフィ関係に制限するべきではありません」

Security Council Resolution 1970, which referred the situation in Libya to the ICC, requires the Libyan authorities to cooperate fully with the court – a binding requirement under the UN Charter, even though Libya is not a party to the treaty that established the court. This cooperation includes abiding by the court’s decisions and requests.

リビアの事態をICCに付託した安保理決議第1970号は、リビア当局に同裁判所への全面的協力を義務付けており、それはリビアが同裁判所設立をもたらした条約に加盟していないものの、国連憲章の下で法的拘束力を有している。その協力には、同裁判所の決定と要請に従うことを含む。

On May 21, ICC judges confirmed an earlier decision rejecting Libya’s bid to prosecute Saif-al-Islam Gaddafi in Tripoli. However, Libya has failed to turn Gaddafi over to the ICC, despite an outstanding obligation to surrender him to the court. On July 11, an ICC chamber noted that Libya’s obligation had been outstanding for over a year and indicated that the court may take further action to ensure Libya’s cooperation. Despite this, Libya has carried on with domestic proceedings against Gaddafi in contravention of its duty to turn him over to The Hague.

リビアは従前に、サイフ・アル・イスラム・カダフィをトリポリで起訴すると申し出て、ICCに却下されていたが、ICCの裁判官は5月21日に、それを追認した。しかしリビアはカダフィをICCに引き渡す義務があるにも拘わらず、実行していない。ICC法廷は7月11日に、リビアが1年以上にわたって義務を履行していない旨を指摘したうえで、同裁判所がリビアの協力を確保するために、更なる行動を起こす可能性があることを示唆した。しかしリビアはそれでも、ハーグにカダフィを引き渡す義務に違反して、彼への国内での訴追手続きを進めている。

Article 87 of the ICC treaty permits the court to issue a finding of non-cooperation. Because the ICC has jurisdiction in Libya as a result of a Security Council referral, such a finding would be sent to the Security Council for follow-up. The Security Council then has a range of options, including resolutions, sanctions, and presidential statements. Human Rights Watch has repeatedly called on Libya to surrender Gaddafi to the ICC.

ICC条約第87条は、「締約国が本規程に反して本裁判所による協力の要請に応じない場合であって、その結果、本裁判所が本規程の規定に基づく職務および権限を行使することを妨げられたときは、本裁判所は、その旨事実を認定・・・できる」、と定めている。リビアでの司法管轄権がICCにあるのは、安保理の付託による結果なのだから、非協力認定は、安保理に付託されフォローアップされることになり、安保理は、決議・制裁措置・事務総長声明など、様々な選択肢を有している。HRWはリビアに、カダフィをICCに引き渡すよう繰り返し求めてきた。

On July 24, ICC judges upheld an earlier decision approving a separate bid by Libya to prosecute Sanussi domestically. Sanussi, together with Saif al-Islam Gaddafi and others, is on trial in Libya for, among other charges, serious crimes related to his alleged role in trying to suppress the country’s 2011 uprising. A Human Rights Watch investigation conducted in January revealed that Libya had failed to grant Sanussi and co-defendants basic due process rights. In its November letter, Human Rights Watch urged the ICC prosecutor to consider asking ICC judges to revisit the Sanussi ruling based on new facts.

ICC裁判官は7月24日、サヌーシを国内で訴追するというリビアによる別の申し出を承認するという従前の決定を維持した。サヌーシは、サイフ・アル・イスラム・カダフィ他の者と共に、同国で2011年に起きた蜂起を抑えようとする試みの中で、彼が果たしたと言われる役割に関係した重大犯罪容疑で、リビア国内で裁判に掛けられている。HRWによる調査は今年1月、リビアがサヌーシとその共同被告人に、基本的な適正手続きを受ける権利を認めていない旨明らかにした。HRWは、ICC裁判官がサヌーシの国内裁判を承認した決定を、新事実に基づき再審査すべきだと考え、ICC検察官に宛てた11月の書簡で、その旨裁判官に要請することを検討するよう強く求めた。

“The Security Council gave the ICC jurisdiction to investigate and ordered Libya to cooperate,” Dicker said. “Council members should make clear that Libya must comply with the Court’s orders or risk sanction.”

「安保理はICCに捜査する司法管轄権を与えると共に、リビアに協力するよう命令しました」、とディカーは語った。「安保理理事国は、リビアは裁判所の命令に従わなければならず、従わなければ制裁を受ける危険があることを、明確にするべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事