世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イエメン:HIV患者に治療を拒否

イエメン:HIV患者に治療を拒否

平等な治療を確約した法律を執行せよ

(Sanaa November 3, 2014) – People with HIV and AIDS are routinely denied care within Yemen’s health care system, Human Rights Watch said in an October 2014 letter to the Yemeni minister of health released today. Yemeni authorities should end discrimination by health workers against people with HIV and ensure patients’ equal access to healthcare services, as mandated by a 2009 law.

(サヌア、2014年11月3日)- イエメンの医療制度内でHIV/エイズ患者が、日常的に治療を拒否されている、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は2014年10月にイエメン保健相に宛て、送付した書簡で本日述べた。イエメン当局は、HIV感染者への医療従事者による差別を止めさせ、2009年成立の法律で義務づけられた医療保健サービスの平等な受給を、保証しなければならない。

“Kicking sick people out of the hospital because they have HIV is not just discriminatory, it’s cruel,” said Nadim Houry, deputy Middle East and North Africa director. “The Health Ministry should enforce Yemen’s law barring discrimination against people who are HIV-positive.”

「病を抱えている人々を、HIV患者だからといって病院から追い出すのは、差別であるばかりでなく、残酷な行為です」、とHRW中東局長代理ナディム・アウリーは指摘した。「保健省は、HIV陽性者への差別を禁じた、イエメン国内法を執行すべきです」

In September 2014, Human Rights Watch spoke to seven HIV-positive individuals in Yemen who said that they had been repeatedly refused treatment once medical staff found out their HIV status. Six health workers told Human Rights Watch they believed such discrimination was common in state-run healthcare facilities. A 2009 law provides free health services to people with HIV and imposes criminal penalties on health workers who discriminate against them.

HRWは2014年9月にイエメンで、HIVに感染していることを知って以降、治療を再三にわたり拒否されたと訴える、HIV陽性者7人に話を聞いた。更にそのような差別がイエメンの国営医療施設内で、日常的に行われている、と医療従事者6人は考えていた。2009年成立の法律は、HIV感染者に無料の保健医療サービスを提供する旨定めると共に、HIV感染者を差別した保健医療従事者に刑事罰を科している。

Three health professionals told Human Rights Watch that on August 15, 2014, at the state-run Republican Hospital in Sanaa, a doctor refused to treat a patient suffering from seizures when she learned the patient was HIV-positive. In front of other patients and staff, the doctor shouted that the patient had HIV and ordered that she be removed from the hospital. The doctor also demanded that the patient’s husband be arrested for having withheld this information; hospital staff held him for 45 minutes before releasing him with the warning that he should “not cause any trouble in the future.”

3人の医療専門家がHRWに、サヌアにある国立共和国病院で2014年10月15日に、ある医師が発作を起こしている患者に対して、その患者がHIV陽性であることを知った途端に、治療を拒否したと語った。他の患者や職員の前でその医師は、その患者がHIVであると叫び、病院から退去させるよう命じた。更に患者の夫を、情報を開示しなかったという理由で逮捕するよう要求、病院職員は45分間彼を拘束した後、「将来いかなる問題をも起こしてはならない旨」、警告して釈放している。

An HIV-positive woman told Human Rights Watch that in 2012, doctors at a private clinic forced her to leave while she was in labor and in need of a caesarian section because they learned of her HIV status.

あるHIV陽性の女性はHRWに、HIVに感染していることを知った民間診療所の医師たちにより2012年に、陣痛が来て帝王切開を必要としているにも拘らず、診療所からの退去させられたと訴えていた。

Several other individuals living with HIV described being denied care at public and private health facilities in Sanaa and Taizz for a range of different ailments.

その他にも何人かのHIV感染者が、サヌアとタイズ(タイズ県の県都)の公共と民間の医療施設で、様々な疾病への治療を拒否されたと説明していた。

Dr. Ahmed al-Garati, who treats individuals with HIV in Sanaa’s Republican Hospital, expressed concern about the unwillingness of others to treat such patients. “We provide our employees with all the necessary safety equipment so this has nothing to do with the risk,” he said. “It is pure discrimination. The same healthcare workers have no problem dealing with patients who have other diseases that carry a higher risk of infection. The biggest problem is that no staff members are ever held accountable for discriminating against patients with HIV.”

サニア共和国病院でHIV感染者を治療している、アフメド・アル=ガラティ医師は、HIV感染者を治療しようとしない他の医療従事者について懸念を表明しつつ、以下のように述べた。「私たちは職員に、必要な安全設備を全て提供済みなので、危険はありません。ですから治療拒否は、全くの差別です。感染する危険の高い他の疾病を抱えている患者を、同じ医療従事者たちが全く問題なく処置しています。最大の問題は、HIV感染患者を差別している職員が、誰も責任を追及されないことです」

Because of difficulties getting treatment at state-run healthcare facilities, people living with HIV frequently turn to private facilities. Patients told Human Rights Watch they were charged higher fees for medication and treatment. “Given that we are unable to use public facilities, some doctors take advantage of the situation and charge us double the normal medical cost that they charge other patients at the same facility for the same procedure,” one person with HIV said.

国営医療機関で治療を受けるのが困難なことから、HIV感染者は多くの場合、民間医療機関に足を向ける。患者たちはHRWに、薬剤や治療に通常よりも高い料金を請求されていると訴えた。「私たちが公共医療施設を使えない事情を利用して、同じ施設内で同じ治療をした他の患者に請求する通常の医療費に比べて、倍の金額を請求する医師が中にはいます」、とあるHIV感染者は語った。

Human Rights Watch has to date received no reply to a request for information from the Yemeni government in response to these alleged human rights violations.

そのような人権侵害疑惑への対応に関して情報提供するよう、HRWはイエメン政府求めたてきたが、現在まで何の返答も受けていない。

The right to the highest attainable standard of health is guaranteed under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR), which Yemen ratified in 1987. International law provides that access to health care must be on a non-discriminatory basis and discrimination on any grounds is prohibited. The United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights, which monitors compliance with the covenant, says governments “should ensure that appropriate goods, services and information for the prevention and treatment of STDs [sexually transmitted diseases], including HIV/AIDS, are available and accessible.”

到達可能な最高水準の健康を享受する権利は、イエメンが1987年に批准した「経済的、社会的及び文化的権利に関する国際規約」によって保証されている。国際法は、医療や看護のサービスを受ける場合、いかなる差別もないよう保証すると共に、いかなる理由の差別をも禁止する旨定めている。同条約の順守状況を監視する、国連の「経済的、社会的及び文化的権利委員会」は、各国政府が、「HIV/エイズを含む性感染症(STDs)の予防と治療に向け、十分な物資・サービス・情報が、入手可能でアクセス可能であるよう保証しなければならない」、と述べている。

The United Nations agency UNAIDS has estimated that there were about 6,000 people living with HIV in Yemen in 2013. A 2013 UNAIDS report cited advances in the government’s political commitment to addressing the issue, but found that HIV/AIDS policies were badly disrupted by donor funding cuts after the political crisis of 2011.

国連合同エイズ計画(UNAIDS)の推計によれば、2013年にイエメンでは約6,000人のHIV感染者がいた。同計画による2013年報告書は、その問題に関する政府の政治的関与に言及していたものの、HIV/エイズ政策の進展は2011年の政治危機の後、外国・機関による資金援助が削減されたことによって大きく損なわれた。

Medical staff should be more receptive to the rights of patients with HIV and fulfil their obligation to provide the same level of health care to all Yemenis, Human Rights Watch said.

医療サービス従事者は、HIVに感染している患者の権利にもっと受容的になると共に、全イエメン国民に同レベルの医療を提供する義務を果たすべきだ。

“The Yemeni government needs to take action against doctors, nurses, and other health workers who discriminate against HIV-positive patients,” Houry said. “Yemen’s donors should help the governments train health workers to provide services to everyone, including people with HIV.”

「イエメン政府は、HIV陽性患者を差別している医師・看護師・その他の医療従事者を取り締まるべきです。その一方で、HIV感染者を含む誰にもサービスを提供するよう、政府が医療従事者に施す訓練事業を、イエメンへの援助国機関は支援しなければなりません」、と前出のアウリーは指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事