世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ルワンダ:国際刑事裁判所は“勝者の裁き”を支持する危険

ルワンダ:国際刑事裁判所は“勝者の裁き”を支持する危険

法廷はルワンダ愛国戦線の犯罪を積極的に追及せよ

(New York, June 1, 2009) – The International Criminal Tribunal for Rwanda should urgently indict senior officers of the Rwandan Patriotic Front (RPF) who are alleged to have committed war crimes in Rwanda in 1994, Human Rights Watch said in a letter to the ICTR’s chief prosecutor released today. To date, the tribunal has tried only leading figures responsible for Rwanda’s 1994 genocide and has failed to bring cases against RPF officers despite having jurisdiction to pursue these crimes.

(ニューヨーク、2009年6月1日)-ルワンダ国際刑事裁判所(ICTR)は、1994年にルワンダで戦争犯罪を行なったと疑われている、ルワンダ愛国戦線(RPF)の幹部将校を至急告訴するべきである、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日ICTRの主任検察官に宛て発送した書簡で述べた。今日まで、同裁判所は1994年ルワンダ大虐殺の指導的責任を負うべき人物しか、裁判に掛けておらず、RPFの行なった犯罪を追及する裁判権があるにも拘らず、RPF将校に対する訴訟を起こさなかった。

On June 4, 2009, the chief prosecutor, Hassan Jallow, and the tribunal’s president, Judge Dennis Byron, will brief the UN Security Council in New York on the progress of the tribunal’s genocide trials over the past six months.

2009年6月4日、主任検察官、ハッサン・ジャロウ(Hassan Jallow)と同裁判所長官デニス・バイロン(Dennis Byron)裁判官はニューヨークの国連安全保障理事会で、過去6ヶ月間の同裁判所での虐殺裁判の進展について概略説明を行う予定である。

The tribunal’s mandate requires it to prosecute persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda in 1994. However, unlike the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, which has prosecuted crimes committed by all parties to the conflict, the ICTR has prosecuted persons belonging to only one side. The Rwandan Patriotic Front is now the country’s ruling party.

ルワンダ国際刑事裁判所のマンデイトは、1994年のルワンダ大虐殺その他重大な国際人道法違反に、責任ある者を起訴する事である。しかし、紛争の全当事者による犯罪を訴追している旧ユーゴスラビア国際刑事裁判所と違い、ルワンダ国際刑事裁判所は、一方の者だけを起訴してきた。ルワンダ愛国戦線は現在同国の与党である。

“The tribunal’s failure to address the war crimes committed by the Rwandan Patriotic Front risks leaving the impression that it is delivering only victor’s justice,” said Kenneth Roth, executive director of Human Rights Watch. “That’s a poor legacy for this historic effort at international justice.”

「ルワンダ愛国戦線の戦争犯罪に同裁判所が対処しなかった事実は、ルワンダ国際刑事裁判所は勝者の裁きしか行なっていない、という印象を与える危険があります。」、とケネス・ロス、ヒューマン・ライツ・ウォッチ代表は述べた。「それは国際的な法の正義を実現しようとする、歴史的な努力にとっては、お粗末な遺産でしょう。」

In 1994, the Rwandan government, assisted by tens of thousands of soldiers, militia, and ordinary citizens, began a genocidal campaign to wipe out the country’s Tutsi population. The campaign took place over three months, leading to the deaths of up to 800,000 Tutsi and moderate Hutu, while the world community looked on and failed to end the slaughter. The Tutsi-dominated Rwandan Patriotic Front, led by current President Paul Kagame, ended the genocide after a military campaign in which its forces killed tens of thousands of civilians in the same three-month period.

1994年、数万の兵士、民兵、一般市民に支援されたルワンダ政府は、同国のツチ族を全滅させるべく虐殺キャンペーンを開始した。国際社会が横目で見るだけで、虐殺を止めないでいる間に、キャンペーンは3ヶ月続き、80万人ものツチ族とフツ族穏健派の死をもたらした。ツチ族が多数派を占め、現大統領ポール・カガメに率いられたルワンダ愛国戦線(RPF)が、同じく3ヶ月の間に数万人の民間人を殺害した軍事行動の後、虐殺を終わらせた。

“Seeking justice for the victims of RPF crimes neither denies the genocide nor equates these crimes with genocide,” said Roth. “It simply asserts that all victims, regardless of the power of the alleged perpetrators, have the right to see justice done.”

「RPFの犯罪犠牲者のために法の正義の実現を求めるのは、虐殺を否定する事でも、それらの犯罪を虐殺と同等視する事でもありません。」とロスは語った。「犯罪容疑者が保有する権力に関係なく、全ての被害者が、法の正義が実現するのを見る権利を有すると主張する事なのです。」

Crimes committed by the Rwandan Patriotic Front have been well documented, including by a United Nations Commission of Experts in 1994 which concluded that the group “perpetrated serious breaches of international humanitarian law” and “crimes against humanity.” According to the United Nations High Commission for Refugees, between April and August 1994, the RPF killed between 25,000 and 45,000 civilians. At least four United Nations agencies, Human Rights Watch, and other nongovernmental organizations have also documented RPF crimes. The tribunal has investigated crimes committed by the RPF for more than 10 years and has gathered witness testimony and physical evidence.

1994年に、ルワンダ愛国戦線が、「国際人道法に対する重大な違反と人道に反する犯罪を行なった。」、と結論を下した国連専門家委員会などによって、ルワンダ愛国戦線が行なった犯罪は、良くとりまとめられてきた。国連難民高等弁務官によれば、1994年4月から8月までの間、ルワンダ愛国戦線は25000人から45000人の民間人を殺害した。少なくとも4つの国連機関、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、その他NGOがまた、PRFの犯罪を取りまとめた。同裁判所は10年以上に渡ってRPFによって行なわれた犯罪を捜査し、目撃者の証言と物的証拠を収集してきた。

Instead of pursuing indictments of such cases at the Tanzania-based tribunal, Chief Prosecutor Hassan Jallow decided in June 2008 to transfer files of Rwandan Patriotic Front suspects to Rwanda for a domestic prosecution. At the time, two of the tribunal’s trial chambers had just denied requests to transfer pending genocide cases to Rwanda on the grounds that the Rwandan judiciary could not guarantee a fair trial.

タンザニアを本拠地とする裁判所でそのようなケースの訴追を追及するのではなく、主任検察官ハッサン・ジャロウは2008年6月に、ルワンダ愛国戦線容疑者の文書を、国内で起訴するためにルワンダに送るのを決定した。当時同裁判所の2つの法廷は、ルワンダの司法制度は、公正な裁判を保証できないという理由で、係争中の虐殺事件のルワンダ引渡を拒否したばかりだった。

“Given the tribunal’s decision not to transfer genocide cases to Rwanda for fear of political interference by the Rwandan authorities, it is hard to understand why the prosecutor sent those same authorities a sensitive Rwandan Patriotic Front case for trial,” said Roth. “The prosecutor should have ensured justice is served by trying the cases at the tribunal before a fair and impartial panel of judges.”

「ルワンダ当局の政治的介入を恐れて、同裁判所が虐殺事件をルワンダに移さない、と決定したことを考慮に入れると、なぜ検察官が裁判のため同じ当局に、ルワンダ愛国戦線の微妙なケースを送るのか、理解するのは困難であります。」とロスは述べた。「検察官は、そのケースが公正公平な裁判官団によって法廷で裁かれ、法の正義が実現されることを保証するべきです。」

In a briefing to the UN Security Council in June 2008, Jallow made a commitment to monitor the Rwandan RPF trial closely and to recall the case if the proceedings failed to meet international standards.

「2008年6月にあった国連安全保障理事会へのブリーフィングで、ジャロウはルワンダ愛国戦線裁判を厳しく監視し、ルワンダでの手続きが国際基準に満たない場合はそのケースを取り戻すと約束した。

The prosecution of RPF officers in Rwanda proved to be a political whitewash. Rwandan authorities arrested four military officers in June 2008 and charged them with war crimes for the 1994 killings of 15 civilians, including 13 clergy and a 9-year-old boy. Trial proceedings lasted only a matter of days with little-to-no international attention. The tribunal’s Office of the Prosecutor sent an observer for one day of trial, closing arguments, and the verdict. Two of the officers confessed to the killing and were sentenced to eight years in prison (later reduced to five years on appeal). Two more senior officers were acquitted. The prosecutor’s office has yet to release a statement indicating whether the trial met international fair trial standards.

ルワンダ国内での愛国戦線将校に対する訴追は、政治的なゴマカシであることが判明した。ルワンダ当局は2008年6月に軍将校4名を逮捕し、15名の民間人を殺害した戦争犯罪容疑で起訴した。裁判手続きはたった数日間、国際的な関心を殆ど集めず続いただけだった。検察局は裁判にオブザーバーを、結審及び判決の日にのみ送った。将校の内2名は民間人殺害を自白し、懲役8年の刑(後に控訴審で懲役5年に減刑された。)に処され、その他2名は無罪となった。裁判が国際的水準に達していたかどうかについて、検察局はこれまで意見を表明していない。

“The Office of the Prosecutor did not diligently monitor the trial and has not yet stated publicly whether it met international standards,” said Roth. “Prosecutor Jallow should provide his assessment when he briefs the Security Council and make a commitment to seek indictments for other Rwandan Patriotic Front cases. A failure to do so betrays the rights of the victims’ families to obtain justice and risks undermining the tribunal’s legitimacy in the eyes of future generations.”

「検察局は裁判を熱心に監視しなかったし、それが国際水準を満たしていたかについても、正式に意見表明をしていません。」とロスは述べた。「ジャロウ検察官は、国連安全保障理事会に概略説明を行なう時には、彼の評価を述べ、ルワンダ愛国戦線に関する他のケースに対して訴追を求めると確約するべきです。そうしないのは、法の正義を得る被害者の権利に対する裏切りであり、将来の世代の目に映る国際刑事裁判所の正当性を台無しにする危険があるでしょう。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事