世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ビルマ:批判者の訴追にプライバシー法を利用

Burma: Privacy Law Used to Prosecute Critics

Amend Provision Violating Free Expression Rights

ビルマ:批判者の訴追にプライバシー法を利用

表現の自由権を侵害する規定を改正せよ

(Bangkok January 12, 2018) – Burmese authorities should not pursue a criminal complaint brought under Burma’s privacy law against a Facebook user for posts critical of a state chief minister, Human Rights Watch said today.

(バンコク、2018年1月12日) – ビルマ当局は、州首相に批判的な投稿をしたフェイスブック・ユザーに対し、プライバシー法を適用しての刑事告訴をするべきではない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

Parliament should promptly amend the privacy law, enacted in March 2017, to eliminate the provision criminalizing harm to reputation.

国会は2017年3月に成立したプライバシー法を速やかに改正し、評判を損なう行為を犯罪とする規定を削除するべきだ。

“It’s totally absurd that Burma is using a law protecting privacy as a club to punish criticism of a government official's job performance,” said Phil Robertson, deputy Asia director. “The police should decline to proceed with this case and parliament should amend the law to prevent such cases in the future.”

「プライバシーを保護する法律を、ビルマがこん棒として使い、政府当局者による働きぶりの批判者を罰するのは、全く馬鹿げています」、とHRWアジア局長代理フィル・ロバートソンは批判した。「警察はこの事件の手続きを進めることを拒否すべきですし、国会は将来このような事件が起きるのを防ぐために法律を改正すべきです」

Earlier this month, Aung Ko Ko Lwin, from Thaton town in Mon State, posted a video clip of the Mon State chief minister, Dr. Aye Zaw, urging residents of Thaton township to “eat only a dish of curry” at mealtime to bring down food prices. He also posted comments criticizing the minister for failing to respond to requests for an electrical transformer for the town’s central market and for LED safety signals at a railway crossing that is the site of frequent accidents.

今月初旬にモン州タトン町のアウン・コ・コ・ルウィンは、ビデオ映像を投稿したのだが、そこには同州首相エイ・ゾウ博士がタトン郡住民に食事の時に「カレーを1皿だけ食べるようにし」、食料品の価格を下げるよう推奨している様子が映っていた。彼はまた、同町の中央市場に変圧器を設置するようにという要望と、頻繁に事故が起きる踏切にLEDの安全用信号機を設置するようにという要望に、同首相が応えなかったとして批判するコメントも投降した。

A member of the Mon State ethnic affairs committee, Saw Kyaw Moe, filed a complaint against Aung Ko Ko Lwin under section 8(f) of the Law Protecting the Privacy and Security of Citizens (“Privacy Law”), alleging that the comments “spoil the image of the town.”

モン州民族問題委員会の委員ソウ・チョー・モーは、「プライバシーと市民の安全保護法(プライバシー法)」第8条(f)のもとで、アウン・コ・コ・ルウィンに対し、彼によるコメントは「町のイメージを損なう」と主張する告訴状を提出した。

Section 8(f) of the Privacy Law states that “no one shall unlawfully interfere with a citizen’s personal or family matters or act in any way to slander or harm their reputation.” Violation of the law carries a penalty of up to three years in prison and a fine of up to 1.5 million kyat (US$1,100). The provision is, in effect, Burma’s fourth criminal defamation law. Burma already provides penalties for harm to reputation in the penal code, in the controversial section 66(d) of the Telecommunications Law, and in the Media Law. Section 66(d), in particular, has been repeatedly used to punish those who speak critically of the government or government officials.

プライバシー法第8条(f)項は、「何人も市民の個人的あるいは家族的な事情に違法な干渉をしてはならず、または個人あるいは家族の評判を損なってはならない、または中傷してはならない」、と規定している。同法に違反した場合、3年以下の懲役刑と150万チャット(1,100米ドル)以下の罰金に処される。この規定は、ビルマにおいて事実上4番目の、刑事名誉棄損法として機能している。ビルマは評判を損なう行為に対して、既に刑法・物議を醸した電気通信法第66条(d)項・メディア法で、処罰する旨規定していた。電気通信法第66条(d)項は特に、政府または政府当局者について批判的な意見を述べた者への処罰に、繰り返し使われてきている。

Since the National League for Democracy-led government took office in January 2016, at least 95 people have faced criminal defamation complaints under section 66(d), according to a recent study by the group Free Expression Myanmar. In most cases, the complainant has been a government official. While parliament amended the Telecommunications Law in August 2017, the defamation provision was left intact and at least nine new complaints have been filed since then. The amendment did, however, limit those who could file complaints to those allegedly defamed, meaning that Saw Kyaw Moe could not bring his complaint under section 66(d).

「ミャンマー表現の自由」による最近の研究によれば、国民民主連盟主導の政府が2016年1 月に成立して以降、電気通信法第66条(d) 項のもとで少なくとも95人が刑事名誉棄損容疑で告訴されている。殆どの事例で、告訴人は政府当局者だった。国会が2017年8月に電気通信法を改正したが、名誉棄損規定には手を付けておらず、それ以降も少なくとも9件の告訴状が提出されている。しかしながらその改正は、告訴できる者を名誉棄損の被害者に制限したので、ソウ・チョー・モーは電気通信法第66条(d) 項のもとで告訴することはできなかった。

The use of criminal defamation laws runs counter to increasing international recognition that imposing criminal penalties for defamation is not a justifiable restriction on freedom of speech. All criminal defamation laws should be abolished and, where necessary, replaced with civil defamation laws. Defamation cases involving public figures are particularly problematic, allowing those in power to penalize their critics or those who seek to expose official wrongdoing.

名誉棄損に刑事罰を科すのは言論の自由への正当な制約ではないという、国際的な認識の高まりに、刑事名誉棄損法の適用は逆行する。あらゆる刑事名誉棄損法は廃止され、必要な場合は、民事名誉棄損法に替えられるべきだ。公職にある者に関係した名誉棄損事件は、権力側にいる者が批判者または、公職者の違法行為を暴露しようとする者を、罰することが出来るという点で、特に問題である。

“Criticizing the performance of government officials is an essential element of a rights-respecting democracy, and should not be the basis of criminal prosecution,” Robertson said. “Burma’s privacy law is a disaster for freedom of expression, and the parliament should move quickly to amend it to bring it in line with international human rights standards.”

「政府当局者の仕事ぶりに対する批判は、人権を尊重する民主主義において必要不可欠な要素です」、と前出のロバートソンは指摘した。「ビルマのプライバシー法は表現の自由にとって、極めて危険な存在であり、刑事訴追の根拠にされてはなりません。国会は国際的な人権基準に沿うよう同法を改正するべく、速やかに動くべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事