カンボジア:人権問題が悪化した年
フン・セン政権は改革への希望を粉剤、援助国・機関はそれを傍観
(New York January 29, 2015) – Killings by security forces, arrests of activists and opposition politicians, summary trials, and crackdowns on peaceful protest characterized the human rights situation in Cambodia in 2014, Human Rights Watch said today in its World Report 2015. Donor countries made no concerted efforts to stop the precipitous backsliding by the government of Prime Minister Hun Sen, who this month passed the 30-year mark in power in Cambodia.
(ニューヨーク、2015年1月29日)-治安部隊による殺人、活動家や野党政治家の逮捕、略式裁判、平和的な抗議運動への弾圧などが、2014年中のカンボジアにおける人権状況を特徴づけた、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日、ワールドレポート2015公表にあたって述べた。権力の座に就いて今月で30年経過したフン・セン首相政権は、人権問題に関し急激に後退したのだが、援助国・機関はそれを止めるような、一致した取組を一切行わなかった。
In Cambodia, Hun Sen and his ruling Cambodian People’s Party (CPP) blocked all attempts to investigate and redress fraud in the fundamentally flawed 2013 national elections, which it claimed to have won against the opposition Cambodia National Rescue Party (CNRP).
フン・センとカンボジア人民党は、野党カンボジア救国党に勝利したと主張するだけで、根本的欠陥のある2013年国政選挙で行われた不正の調査や是正に向けた、あらゆる試みを妨害した
“If the government was truly respectful of the people’s will as expressed in elections and peaceful demonstrations, 2014 could have been a year of great human rights progress for Cambodia,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Instead, the year was the worst for human rights violations in Cambodia in a long time.”
「政府が選挙や平和的なデモで示された国民の意思を本当に尊重したのなら、カンボジアでは2014年中に、人権問題が大きく前進したかもしれません」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「しかしそれとは逆に、カンボジアでは久しぶりに最悪の人権侵害が行われた年になってしまったのです」
In the 656-page world report, its 25th edition, Human Rights Watch reviews human rights practices in more than 90 countries. In his introductory essay, Executive Director Kenneth Roth urges governments to recognize that human rights offer an effective moral guide in turbulent times, and that violating rights can spark or aggravate serious security challenges. The short-term gains of undermining core values of freedom and non-discrimination are rarely worth the long-term price.
世界の人権状況を評価した25回目の年次報告書(全656ページ)で、ヒューマン・ライツ・ウォッチは90ヶ国超で起きた人権問題をまとめた。本報告書の「はじめに」を執筆したケネス・ロス代表はその中で各国政府に、人権は混乱時に実効ある道徳的指針を提供すると共に、人権侵害は治安上の深刻な課題を誘発あるいは悪化させる、ということを認識するよう強く求めた。自由と無差別の本質的価値を損なう短期的利益は、稀にしか長期的代償を負う価値はない。
Security force abuses and politically motivated convictions by government-controlled courts led to an escalation in the number of killings and unjust imprisonment of activists, critics, and protesters. Police and gendarmes using excessive force to repress demonstrations fatally shot or beat to death at least seven people. The police, prosecutors, and courts pursued at least 90 politically motivated cases against members of opposition political groups, trade unionists, and other civil society activists, including Buddhist monks. At least 55 people were sentenced to prison terms in unfair trials in which no credible evidence of wrongdoing was presented against them. The security forces continued to enjoy total impunity for current and past human rights violations.
治安部隊の人権侵害と、政府に支配された裁判所による政治的動機に基づいた有罪判決は、活動家・批判者・デモ参加者が殺害され不当に投獄される数を急増させた。警察と憲兵はデモ抑圧に過度の強制力を行使、少なくとも7人を射殺あるいは殴り殺している。警察、検察、そして裁判所は政敵である政治団体のメンバー・労働組合員・仏教僧を含むその他市民社会活動家に、少なくとも90件の政治的動機に基づいた訴訟を起こした。不公正な裁判で、犯罪を行った信頼性の高い証拠が一切提出されないにも拘らず、少なくとも55人が懲役刑を言い渡された。一方で治安部隊は、現在と過去の人権侵害に関し完全な免責特権を享受し続けた。
Many of those targeted were singled out for their peaceful activities against land-grabbing by Cambodia’s rich and powerful, creating a land crisis that remains unresolved.
依然として未解決の土地問題の元凶は、カンボジアの富裕層と有力者が行った土地収奪だが、それ平和的に反対したに人々の多くは、人権侵害の標的となった。
“Despite government promises and a few cosmetic gestures, hundreds of thousands of Cambodians still suffer the ill-effects of land dispossession, with new disputes arising each day,” Adams said. “The government promised an end to illegal land-takings but 2014 saw business as usual.”
「政府は問題の解決を約束し、少しばかりの表面的なジェスチャーをしていますが、数十万人のカンボジア人が、土地所有権奪取による悪影響に苦しみ、更に毎日のように新たな土地問題が生じています」、と前出のアダムスは指摘した。「政府は違法な土地収奪をなくすと約束しましたが、2014年に変化はありませんでした」
One of the most problematic developments in 2014 was the passage of three laws that increase CPP control over the judiciary, Human Rights Watch said. Together, the laws encourage further encroachment by the government on areas properly reserved for the judiciary under the principle of separation of powers, including government control over the judiciary’s budget and administration, restrictions on the free expression rights of judges, and fewer safeguards for judicial independence in selection, promotion, removal, and disciplinary procedures for judges. Enactment of these laws contradicted longstanding government promises to donors of increased judicial independence, yet most donors remained silent.
2014年中の最も問題な出来事は、カンボジア人民党による司法支配を一層強める法律が3本通過したことだ。それらの法律は、司法の予算と管理への政府支配や裁判官の表現の自由制約を強め、裁判官の選任・昇進・更迭・懲戒手続きに関する司法の独立性保護を弱体化することで、3権分立の原則のもとで司法管轄とされた分野に、政府による更なる侵出を促進する。それらの法律制定は、司法の独立性を強化するという、政府による援助国・機関への長期にわたる約束に違反しているのだが、殆どの援助国・機関は沈黙したままだった。
The government appeared determined to silence public dissent by reverting to summary trials to imprison social activists.
政府は、社会的活動家を投獄するために略式裁判を復帰させて、市民による反対意見を黙らせるよう決意したようだ。
“Most of Cambodia’s foreign donors have simply stood by and watched as Hun Sen tries to turn the clock back two decades and create a de facto one-party state,” Adams said. “Before it’s too late the donors should demand real reforms and stop pretending that the Hun Sen government has any intention of respecting pluralism or fundamental freedoms.”
「フン・センが時計を20年戻そうとし、事実上の一党独裁国家を作ろうとしているのを、カンボジアの援助国・機関は殆ど傍観しているだけです」、とアダムスは指摘した。「手遅れになる前に援助国・機関は、本当の改革を求めると共に、フン・セン政権に多元主義や基本的自由を尊重する意思があるかのように振舞うのを止めるべきです」