goo blog サービス終了のお知らせ 

Sik holic (*´ω`*)ZE:A

脳内四次元ワールド

0401 BEATLS CODE1

2011-04-02 | テレビ番組


원래는 9명 이죠? 「元々は9人ですか?」

全員:네「はい」

근데 왜 네 분만 나오셨어요?「ところで、どうして君たちだけ出てこられたのですか?」

クァンヒ:밀어주는 애들만 모아서「後押しする子たちだけを集めて」

광희 씨 되게 가제트 같아요「クァンヒ氏のようにガジェットだと思う」

クァンヒ:ZE:A를 알리는데 공헌을 했다고「ZE:Aを知らせるのに貢献したと」
     깃을 또 세워주시고 뽕도 넣어주셨어요「襟また立ててくださって、桑も入れてくれました。」

시계도 색깔 맞춘 거예요?「時計も色合わせたんですか?」

クァンヒ:이것도 저만! 「これも私だけ!」
     저만 협찬 이 들어와 가지고요「私だけ協賛が入ってて」
     이렇게 할 테니까 증정 주세요「これをやるから贈呈してください」

한 명씩 소개 좀 해 주세요「一人ずつ紹介ちょっとしてください」

일단 광희 는 다 알 테고「一応クァンヒはすべて分かるだろうし」

ドンジュン:안녕하세요!제국의 아이들 막내 동준 입니다「帝国の子供の末っ子ドンジュンです」

동준 씨는 약간 사투리 끼가 있네요「ドンジュン氏は、少しなまり気がありますね」

ドンジュン:표준어 못 써요~「標準語の釘書きます~」

표준어 못 써요~「標準語の釘書きます~」

シワン:표준어 연습 한 거 한 번「標準語の練習したんだろう一度」

ドンジュン:저 표준어 쓸 수 있는 거 하나있어요「その標準語を書くことができるんかよ」
      안녕하세요!제국의 아이들 막내 동준 입니다「帝国の子供の末っ子ドンジュンです」

ヒョンシク:이것만 반복~ 반복~ 반복~「これだけを繰り返し~繰り返し~繰り返し~」

クァンヒ:조(?) 가 있어요 말에「ジョー(?)がある馬」

ドンジュン:이걸 3년 했는데...「これを3年だったが...」

クァンヒ:사투리를 시원하게 싸 가지고 캐릭터를 잡던가!「なまりを涼しく安くてキャラクターを取ったのか!」
     이것도 아니고 저것도 아니고 「これでもなくそれもなく」

ドンジュン:제가 사투리를 딱 쓸라는 시점에 쌈디 형 이 나올 거예요 「私は方言をぴったりスルラは、初めにサムディ型が出てくるんですよ」

쌈디가 세지「サムディガ数えない」

쌈디 제대로 쓰잖아요 또!「サムディきちんとスジャンよもう!」

뭐 이게 딱 먹히 잖아요 まあこれがぴったりモクヒじゃないですか

シワン:제국의 아이들의 브레인 시완 입니다 「帝国の子供たちのブレイン、シワンです」

왜 브레인이에요?「なぜ脳なの?」

シワン:가방 끈이 제일 길어가지고... 「バッグのひもが一番長く持って...」

대졸?대졸?「大卒?大卒?」

シワン:국공립대학교 재학 중 「国公立大学在学中」

어느 대학교? 어느 대학교?「どこの大学?どこの大学?」

シワン:국공립 부산대학교 「国公立釜山大学校」

クァンヒ:어느 과를 얘기해!「どの科かを話して!」

シワン:부산대학교 기계공학과 「釜山大学校機械工学科」

공대생이에요~ 「工大生ですよ~」

シワン:제가 여기서 명함을 못 내는 게... 「私がここで名刺を出す事ができないのが...」
    누나가 계시니까... 「お姉さんが明らかだから...」

아니에요 우리 아버지 부산기계공고 나오셨는데 「いいえ、私たちの父釜山の機械の発表出てこられたのに」

シワン:아 진짜요? 「ああ本当です?」

명함 하나주세요 「名刺をください」

인텔리를 맡고 있는 「インテリを引き受けている」

ヒョンシク:안녕하세요 평균키를 높이고 있는 형식입니다 「こんにちは、平均身長を高めているヒョンシクです」

약간 승리 닮았다는 얘기들은 적 있어요? 「少しスンリに似ているという話を聞いたことがありますか?」

ヒョンシク:처음 들었습니다「初めて聞きました」

살짝 지금 기분 나쁜가요? 「ちょっと今嫌な気分だった?」

ヒョンシク:아니요 아니요; 「いいえ、いいえ;」

머리 이 발할 때 된 것 같은데 「頭が発するときになったようだが」

덥수룩 ドプスルク

クァンヒ:얘가 근데 팀에서 재력을 맡고 있어요「この子がところでチーム財力を務めている」

재력 財力

어떤 일 하세요? 아버님이? 「どんな仕事ですか?お父様が?」

ヒョンシク:B모사...자동차의... 「B某社...自動車の...」

クァンヒ:자동차 B모사...외제차의 「自動車 B某社...外車の」

머리 예쁘네 「髪きれいだね」

머리 예쁘다... 髪きれいだ...

자기 역할들이 있구나~ 「自分の役割があるんだな~」

광희는 그럼 뭘 맡은 것 같 아요? 「クァンヒは、何の役割を担当しているの?」

クァンヒ:소개하는 것! 애들 소개! 「紹介する事!子供たちの紹介!」

シワン:홍보 마케팅 쪽... 「広報マーケティングの方...」

クァンヒ:홍보! 「PR!」

이정 씨!해병대 얘기는 이제? 「イジョンさん!海兵隊の話はもう?」

イジョン:좀 그렇죠 「ちょっと、そうですよね」

해병대 얘기 그만했으면 하는...? 「海兵隊の話をやめて欲しい...?」

イジョン:네! 「はい!」

현빈 씨 얘기 지겹죠 이제? 「ヒョンビン氏の話ジギョプジョ今?」

イジョン:예...그...하아... 「はい...その...はぁ...」

현빈 지겹죠? 「ヒョンビンジギョプジョ?」

현빈 씨랑 친분이 있어요 원래? 「ヒョンビン氏と懇意にしている元?」

없어요 「ないよ」 없죠 「ないですね」

イジョン:지겹네요 이제... 「ジギョプネヨもう...」

현빈 지겨워 요?「ヒョンビンうんざりしてる?」

イジョン:아 아니요 「あ、いいえ」

박현빈 씨 얘기 좀 해 볼까요? 「パクヒョンビン氏の話をちょっとして見ましょうか?」

지겨운 질문 있으면 말씀하세요 안 물어볼게요 「退屈な質問があればお話してください。では聞いてみますね」

イジョン:제 얘기는 안 하나요 근데?「私の話にはならないですかところで?」

다 남 얘기 만...両方とも男の話だけ...

다 지겨울까봐 안 물어보는 거에요 「たくさんうんざりするかと思っての質問を見るんです」

다 뻔 한 얘기를 「たくさんした話を」

평행이론이 있다면서요 「共通点があるんですって」

이정과 제국의 아이들 평행이론이 없을 것 같죠? イジョンと帝国の子供たち共通点がないことでしょう?

イジョン 네! 「はい!」

ドンジュン: 그렇죠 아무래도 「そうですよねどうやら」

일단은 맛보기만 보여드리면 「とりあえずは、味がするだけお見せすれば」

이정의 본명 이정"희" 「イジョンの本名イジョン"ヒ"」

クァンヒ:전 황광"희" 잖아요 그러면! 「ファングァン"ヒ"じゃないかこれ!」

황광"희" ファングァン"ヒ" 이정"희" イジョン"ヒ"

シワン:그런 평행이론이... 「そのような共通点が...」

ドンジュン:에이 설마 이런 거 를 「え~まさかこのようなことが」

원래 이렇게 해! 元々このようにして!

이름 으로 시작되는 이 평행이론 名で開始されている共通点

대덕에서 밝혀낸 두 팀의 놀라운 평행이론 大徳で明らかにした両チームの素晴らしい共通点

VCR로 확인 해 보시죠! VCRに確認してみましょう

대덕에서 보내온 충격적인 데이터 大徳から送られてきた,衝撃的なデータ

24년 주기의 목관악기 신동들! 24歳の木管楽器の天才たち!

가슴을 치도록 소름끼치는 연결! 胸を張る不気味なリンク!

놀라운 표인봉 닮은꼴 까지! 驚くほどのピョインボン似まで!

서로 다른 두 사람의 운명 반복! 異なる二人の運命の繰り返し!

평행이론 共通点

이 미스터리한 이론이... このミステリアスな点が...

이정과 제국의 아이들 사이에 존재한다?! イジョンと帝国の子供たちの間に存在する?!

더 파워풀한 무대로 돌아온 해병!이정 よりパワフルな舞台に帰ってきた海兵隊員!イジョン

로맨틱 변신으로 돌아온 아이돌 제국의 아이들 ロマンチックな変身を遂げ帰ってきたアイドル帝国の子供たち

이 두 팀 사이에는 글로벌 평행이론 이 성립한다?! この両チームの間には、グローバルな共通点が成立するか?!

영어 英語

이 두 팀의 노래 사이에는 절묘한 영어 번역 이 이뤄진다는데... この両チームの曲の間には絶妙な英語の翻訳が行われたというのに...

이정이 7Days 1집 에서 부른 곡은『나의 그녀』 イジョンが7Days 1集で歌った曲は『僕の彼女』

제국의 아이들 1집 에서 부른 곡은『Be My Girl』 帝国の子供たちが1集で歌った曲は『Be My Girl』

『나의 그녀』 僕の彼女 『My Girl』

이정이 1집 에서 부른 곡은 『다신』 イジュンがこの1集で歌った曲は『また』

제국의 아이들 1집 에서 부른 곡은 『Again...』 帝国の子供たちが1集で歌った曲は『Again...』

『다신』 また 『Again...』

이정이 4집 에서 부른 곡은 『어디의』 イジュンがこの4集で歌った曲は『どこに』

`어디에?`라고 묻는 이정 에게 「どこに?」と問うイジュンに

제국의 아이들의 대답은? 帝国の子供たちの答えは?

『Here I Am』 「ここにいるよ」

이정이 3집 에서 부른 곡은 『한숨만』 イジュンがこの3集で歌った曲は『ため息』

한숨만 쉬며 힘들어 하는 이정 에게 제국의 아이들의 대답은? ため息ばかりついて苦しんでいるイジュンへ、帝国の子供たちの答えは?

『Mazeltov』 힘내라는 뜻의 頑張れという意味の

이정이 한글로 말하면 イジョンがハングルで言えば 「안녕~こんにちは~」

영어로 대답하는 제국의 아이들! 英語で答えている帝国の子供たち! 「Hi~」

지금부터 이 글로벌한 평행이론 넘어선 今からこのグローバルな共通点を越えた

소름폭풍 검증이 시작된다!!鳥肌の嵐の検証が始まる!

이정 씨 지금 땀 흘리는 건가요? 「イジョンさん、今汗をかくんですか?」

イジョン:지금 식은땀이 나가지고...「私今冷汗が...」

땀나 요 지금! 「発汗させてよ、今!」

イジョン:말도 안 되네요!「とんでもないですね!」

한글로 얘기하면 영어로 대답해주는 「ハングルで話をすると、英語で答えてくれる」

영어를 몇 단어 모르는 분이 여기 꽤 있는데 「英語をいくつかの単語知らない方は、ここにかなりいるのに」

クァンヒ:“다신” 은 Again 맞나? 「『また』はAgain 当たり?」
     다시 가 Again 이지...「『また』はAgainじゃないか...」

Again 이에요! 「Againですよ!」

시완 근 하고 얘기해야 되지 않아요?「シワンを通して話をしなければなりませんね?」

シワン:저는 그 것보다 이걸 찾아주신 관계...제작자분들께「私はそれよりもこれを見つけてくれた関係...製作者の方々に」

제작진이 아니고 박사님들 입니다「製作者じゃなくて博士たちです」

シワン:박사님들!「博士たち!」

대덕 연구단지에서 박사님들이 직접!「大徳研究団地では博士が直接!」
석사는 그냥 커피 심부름 만 합니다 「修士課程は、カフェだけでは用事のみです」

シワン:와 진짜요?「本当です?」

ドンジュン(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)

와 박사학위 까지 있으세요?「博士号までありますか?」

웃지 마! 「笑わないで!」

지금 견제 하나요?「今牽制ですか?」

웃길 줄 알았어요 「笑われると思っていました」

컨디션이 안 좋아요 제가 지금..「コンディションが悪いですよ、私、今...」

한숨만 했더니 아까 뭐라 그랬죠?「ため息と思ったら、さっきなんだっけ?」

シワン:「Mazeltov」 ドンジュン:「Mazeltov」

그건 무슨 뜻 이에요?「それはどういう意味ですか?」

♪Mazeltov~힘내봐 Mazeltov~がんばってみて

♪Mazeltov~웃어봐 Mazeltov~笑ってみて

히브리어로 파이팅 이라는!「ヘブライ語でファイティングという!」

히브리어 「ヘブライ語」

광희 정희 「クァン“ヒ”ジョン“ヒ”」

히브리어 「“ヒ”ブライ語」

히브리 「“ヒ”ブライ」

광~희브리어! 「クァン~ヒブライ!」

정~희브리어! 「ジョン~ヒブライ!」

오늘 한 두 시간 게속 희브려야 되는데...「今日の1~2時間ずっと“ヒ”なのだが...」

죄송합니다! 죄송합니다! 申し訳ありません!申し訳ありません!

희 ヒ

シワン:희 얼 아이 엠!「“ヒ”ライエム!」

희 얼 아이 엠! 「“ヒ“ライエム!」

희얼 아 「“ヒ”だ」

シワン:희얼 아니거든요! ヒライ なんですよ!

희얼 아이 엠 「ヒライエム」

희얼~ 「ヒライ~」

저 유 희 열이랑 되게 친한 데「その遊戯と一緒にされるように親しいために」

유 희 열 사생 팬 「私生活のファン」

유희 열 스토커! 「私生活のストーカー!」

희희희희희희희~ ヒヒヒヒヒヒヒ~

희~한숨만 「ヒ~ため息」

희~해병대! 「ヒ~海兵隊!」

희~해병대! 「ヒ~海兵隊!」

무섭니다 怖いです 희~희~ ヒ~ヒ~

희...희한하네 「ヒ...珍しいね」

어우~ 희 자로 끼지! 「オウ~ヒの文字を挟まない!」

보다 심층적인 검증에 들어가 보도록 하겠습니다 「より詳細な検証に入ってみましょう」

이정 과 제국의 아이들 イジョンと帝国の子供たち

두 팀 사이에는 1대 100 평행이론이 성립한다는 사실! 両チームの間には1対100の平行理論が成立するという事実!

이정을 꼭 닮은 제국의아이가 탄생했다?!イジュンそっくりな帝国の子供が誕生した?!

링고 세윤 일당백 이정 빙의! 林檎セユンイルダンベク、イジュン憑依!

황광희 가 100명분의 화장을 할 수 밖에 없는 애환?! ファングァンヒが100名分のお化粧をするしかないの哀歓?!

이정과 우크라이나 여인의 러브 스토리까지...イジョンとウクライナの女のラブストーリーまで...

그들의 평행이론 검증이 지금 시작된다! 彼らの共通点の検証が今始まる!

검증 이정과 제국의 아이들 사이에는 1대 100 이론이 성립한다検証 イジョンと帝国の子供たちの間には、1対100の共通点が成立する

이정과 제국의 아이들 실제로イジョンと帝国の子供たちは、実際に

1vs100 퀴즈프로그램 에도 출연 한 적이 있으며 1vs100クイズ番組にも出演したことがあり

뭐든지 일당백 으로 해낸다는 사실! なんでもイルダンベクでやり遂げるというのは事実!

외모 때문에 오디션에서 퇴짜를 맞아봤고 外見のためオーディションでひじ鉄砲を迎えて見て

제국의 아이들 황광희 는 帝国の子供ファングァンヒは、

외모 때문에 소속사를 탈퇴 해봤다 外見のために所属事務所を脱退することを試みた

クァンヒ:예 예 「はい、はい」

퇴짜를 맞아 본 적이 있어요?「ひじ鉄砲を迎え、見たことがありますか?」

イジョン:아~ 그럼요!「ああ~そうですよ!」

イジョン:노래도 안 듣고 탈락! 「歌を聞く前に脱落!」
     노래나 좀 들어보시지...「曲を聞いてもらえせん...」

ドンジュン:저 사실...「そんな事実が...」
      이정 선배님 을 보고 가수를 생각했었 거든요「イジョン先輩を見て歌手になろうと考えてたんですよ」

오!「オー!」 진심?「本気?」

이정 씨 어떤 모습에 반했어요?「イジョン氏のどのような姿に魅了されたの?」

ドンジュン:노래 부르실 때 그 느낌 있잖아요「歌歌う時に、その感じじゃないですか」

무슨 노래 할 때?「どんな歌の時ですか?」「 Feel~」

ドンジュン:『한숨만』 할 때...「『ため息』の時...」
      그 노래 제가 그렇게 좋아하거든요!「その歌、私はそんなに好きなんです!」

동준군의 꿈 이었군요?「ドンジュンくんの夢だったんですね?」

ドンジュン:진짜 우상이었어요 우상!「本物のアイドルだったの、アイドル!」
      운동도 잘 하시고 「運動も良くしてて」
      키도 저랑 비슷하시고「背も私と似ているし」

クァンヒ:약간 닮았어요 「少し似てるわ」

에이 휠씬낫죠! 「エイ~かなり!」

シワン:닮았는데 얼굴하고 이런게 「こんな顔して」

ヒョンシク:흑인 필에「黒人のフィル」

シワン:저 사실 되게 까맸 거든요「その事実のようなんですよ」
    선배님 성대모사도 할 줄 알거든요!「先輩の声真似もできる。分かりますね!」

ドンジュン:그럼 이번 노래「さて今回の歌」
      『사랑은 왜』愛はなぜ
      ♪사랑은 왜~ 愛はなぜ
      죄송합니다; 「申し訳ありません;」

♪사랑은 왜~
이거 아니에요?「これじゃないですか?」

イジョン:창...창 같은 데요 창...「鏡...鏡のようなんですが鏡...」

♪사랑은 왜~

ヒョンシク:잘하신다!「お上手です!」

シワン:동준아 너보다 나아「ドンジュナお前より良い」

뭐 파는 소리 인줄 알았어요「まあ並の歌だと思ったよ」

♪사랑은 왜~ 愛はなぜ~

♪두부는 왜~ 豆腐はなぜ~

イジョン:♪계란은 왜~안 팔아! 卵はなぜ~ で販売!

♪계란은 왜~ 卵はなぜ~

♪고장 난 라디오는 왜 故障したラジオはなぜ~ 왜~ なぜ

ドンジュン:하나 더 있어요 진짜 보세요!「もう一つの、実際見てください!」
      모창이 아니라 자주 하시는 건데... 「物まねではなく、よくあることですけど...」

♪다신 날 찾지 말고 떠나二度と私を見つける以外に残して

ドンジュン:♪다신 으 날 찾지말 아쓰 떠나 아이 워너 아으

싫어하나본데?「嫌いみたいだけど?」

イジョン:안티인데요...「アンチですか...」

뜨거운 것 만졌을 때 熱いの触れたとき

아이!아으!아이!아으! あい!なんてこった! あい!なんてこった!

제가 보여 드릴까요?「私は、次の例にしますよ?」

♪다신!아쓰 날 찾지 말고 뜨나 뜨나 二度と!明日の日さがさずに~トゥナ